¿Qué significa "Hit the ground running"?
"Hit the start running" significa "Hit the ground running" significa comenzar un proyecto o tarea de forma rápida y enérgica.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I need you to hit the ground running on this new project.
Necesito que te pongas manos a la obra en este nuevo proyecto.
Ejemplo
The team was able to hit the ground running and complete the task ahead of schedule.
El equipo pudo ponerse manos a la obra y completar la tarea antes de lo previsto.
Ejemplo
She joined the company and immediately hit the ground running by taking on multiple responsibilities
Se incorporó a la empresa e inmediatamente se puso manos a la obra asumiendo múltiples responsabilidades
¿Es "Hit the ground running" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Hit the ground running" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Hit the ground running" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Hit the Ground Running" para describir el inicio de un proyecto o tarea de manera rápida y enérgica. Hace hincapié en la necesidad de una acción inmediata y de la productividad. Por ejemplo, si un colega está comenzando un nuevo trabajo, podrías decirle: "Asegúrate de empezar a trabajar y mostrarle de lo que eres capaz".
- 1Nuevo trabajo
After being hired, she was expected to hit the ground running and contribute to the team right away.
Después de ser contratada, se esperaba que se pusiera manos a la obra y contribuyera al equipo de inmediato.
- 2Gestión de proyectos
To meet the tight deadline, the team had to hit the ground running and work efficiently from the start.
Para cumplir con el ajustado plazo, el equipo tuvo que ponerse manos a la obra y trabajar de manera eficiente desde el principio.
- 3Asumir responsabilidades
When she joined the organization, she immediately hit the ground running by taking on multiple tasks and projects.
Cuando se unió a la organización, inmediatamente se puso manos a la obra asumiendo múltiples tareas y proyectos.
Frases similares a "Hit the ground running":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Hit the ground running"?
El origen de la frase "Hit the Ground Running" es desconocido.
¿Es común "Hit the ground running" en la conversación cotidiana?
Sí, "Hit the Ground Running" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza en entornos profesionales para fomentar la productividad y la eficiencia.
¿Qué tono tiene "Hit the ground running"?
"Hit the Ground Running" transmite un tono de urgencia y determinación. Sugiere la necesidad de empezar con fuerza y tener un impacto inmediato.
¿Se puede usar "Hit the ground running" en entornos informales y formales?
Sí, "Hit the Ground Running" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Se usa comúnmente en contextos profesionales como reuniones de trabajo, entrevistas de trabajo y discusiones de proyectos.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Se unió a la empresa e inmediatamente se puso manos a la obra". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "hit the ground running"!" para implicar la preparación para comenzar una tarea o proyecto.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- get the ball rolling
- start off strong
- begin with a bang
- launch into
- embark on
Antónimos
- take it easy
- ease into
- start slowly
- proceed cautiously
- gradually ramp up