¿Qué significa "In the clink"?
"In the clink" significa estar en prisión.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He spent the night in the clink after getting arrested.
Pasó la noche en el tintineo después de ser arrestado.
Ejemplo
The thief was finally caught and put in the clink.
El ladrón fue finalmente atrapado y puesto en el tintineo.
Ejemplo
The notorious gangster was known for his frequent stays in the clink
El célebre gángster era conocido por sus frecuentes estancias en el tintineo
¿Es "In the clink" una expresión, un modismo o un proverbio?
"In the clink" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "In the clink" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "In the clink" para referirse a alguien que está en prisión. Es una expresión informal y coloquial que se utiliza a menudo en conversaciones informales o en la narración de historias. Por ejemplo, si un amigo te cuenta sobre su arresto reciente, podrías decirle: "Oh, no, ¿estabas en el tintineo? ¿Qué pasó?
- 1Problemas legales
He spent the night in the clink after getting arrested.
Pasó la noche en el tintineo después de ser arrestado.
- 2Crimen
The thief was finally caught and put in the clink.
El ladrón fue finalmente atrapado y puesto en el tintineo.
- 3Reputación criminal
The notorious gangster was known for his frequent stays in the clink.
El célebre gángster era conocido por sus frecuentes estancias en el tintineo.
Frases similares a "In the clink":
Locked up
En prisión o cárcel
Ejemplo
He was locked up for his involvement in the robbery.
Fue encarcelado por su participación en el robo.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "In the clink"?
El origen de la frase "In the clink" es desconocido.
¿Es común "In the clink" en la conversación cotidiana?
"In the clink" no es tan común como otros modismos, pero todavía se usa en la conversación cotidiana, especialmente en entornos informales. Puede usarse más comúnmente en ciertas regiones o entre grupos específicos de personas.
¿Qué tono tiene "In the clink"?
"In the clink" transmite un tono de informalidad y familiaridad. A menudo se usa de manera alegre o en broma cuando se habla del tiempo que alguien pasó en prisión.
¿Se puede usar "In the clink" en entornos informales y formales?
"In the clink" es una expresión muy informal y debe usarse con precaución en entornos formales. Es más adecuado para conversaciones casuales entre amigos o conocidos.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Terminó en el tintineo después del altercado'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Está de vuelta "in the clink"!" para implicar que alguien ha regresado a prisión.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- in jail
- in custody
- in the slammer
- in the hoosegow
- in the pen
Antónimos
- free
- out of prison
- at liberty
- on the outside