¿Qué significa "Jam on your face"?
"Jam on your face" significa "Jam on your face" significa tener un signo claro o evidencia de culpabilidad o mala conducta.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He had jam on his face when he was caught stealing.
Tenía mermelada en la cara cuando lo atraparon robando.
Ejemplo
The politician tried to deny his involvement, but there was jam on his face.
El político trató de negar su participación, pero había mermelada en su rostro.
Ejemplo
She couldn't hide the truth anymore, there was jam on her face
Ya no podía ocultar la verdad, había mermelada en su rostro
¿Es "Jam on your face" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Jam on your face" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Jam on your face" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Jam on your face" para describir una situación en la que alguien tiene una señal clara o evidencia de culpabilidad o mala conducta. Enfatiza la idea de que las acciones o el comportamiento de la persona han sido expuestos y no se pueden negar. Por ejemplo, si alguien es sorprendido mintiendo, podrías decir: "Tenía mermelada en la cara cuando lo atraparon".
- 1Atrapado en una mentira
The politician tried to deny his involvement, but there was jam on his face.
El político trató de negar su participación, pero había mermelada en su rostro.
- 2Revelando la verdad
She couldn't hide the truth anymore, there was jam on her face.
Ya no podía ocultar la verdad, había mermelada en su rostro.
- 3Atrapado en el acto
He had jam on his face when he was caught stealing.
Tenía mermelada en la cara cuando lo atraparon robando.
Frases similares a "Jam on your face":
Caught red-handed
Ser sorprendido en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal
Ejemplo
He was caught red-handed stealing from the store.
Lo pillaron con las manos en la masa robando en la tienda.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Jam on your face"?
Se desconoce el origen de la frase "Jam on your face".
¿Es común "Jam on your face" en la conversación cotidiana?
La frase "Jam on your face" no es muy común en la conversación cotidiana. Puede usarse más comúnmente en entornos informales o coloquiales.
¿Qué tono tiene "Jam on your face"?
"Jam on your face" transmite un tono de exposición y "Jam on your face". Implica que la mala acción o la culpa de la persona se ha revelado claramente y ya no puede esconderse de ella.
¿Se puede usar "Jam on your face" en entornos informales y formales?
La frase "Jam on your face" es de naturaleza más informal y puede no ser adecuada para situaciones formales. Se usa comúnmente en conversaciones casuales entre amigos o en entornos informales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'Ya no podía negarlo, tenía mermelada en la cara'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Bueno, ahora tienes "jam on your face"!" para implicar que alguien ha sido atrapado en una mentira o en una mala acción.