¿Qué significa "Lord willing and the creek don't rise"?
"Lord willing and the creek don't rise" significa que si todo sale según lo planeado y no hay obstáculos o problemas inesperados.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I'll be there tomorrow, Lord willing and the creek don't rise.
Estaré allí mañana, si Dios quiere y el arroyo no sube.
Ejemplo
We should finish the project on time, Lord willing and the creek don't rise.
Deberíamos terminar el proyecto a tiempo, si Dios quiere y el arroyo no sube.
Ejemplo
I'll see you at the party tonight, Lord willing and the creek don't rise
Te veré en la fiesta de esta noche, Si Dios quiere, y el arroyo no sube
¿Es "Lord willing and the creek don't rise" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Lord willing and the creek don't rise" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Lord willing and the creek don't rise" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Lord willing" y the creek don't rise " and the creek don't rise" para expresar la idea de que esperas que todo salga según lo planeado y que no haya obstáculos o problemas inesperados. A menudo se utiliza para transmitir una sensación de optimismo y anticipación. Por ejemplo, si alguien te pregunta si podrás asistir a un evento, podrías responder: "Estaré allí mañana, "Lord willing and the creek don't rise"".
- 1Compromisos
We should finish the project on time, Lord willing and the creek don't rise.
Deberíamos terminar el proyecto a tiempo, si Dios quiere y el arroyo no sube.
- 2Eventos Sociales
I'll see you at the party tonight, Lord willing and the creek don't rise.
Nos vemos en la fiesta de esta noche, si Dios quiere, y el arroyo no sube.
- 3Viajar
I'll be there tomorrow, Lord willing and the creek don't rise.
Estaré allí mañana, si Dios quiere y el arroyo no sube.
Frases similares a "Lord willing and the creek don't rise":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Lord willing and the creek don't rise"?
Se desconoce el origen de la frase "Lord willing and the creek don't rise".
¿Es común "Lord willing and the creek don't rise" en la conversación cotidiana?
"Lord willing and the creek don't rise" no es una frase muy común en la conversación cotidiana. Se usa más comúnmente en ciertas regiones o entre grupos específicos de personas.
¿Qué tono tiene "Lord willing and the creek don't rise"?
"Lord willing and the creek don't rise" transmite un tono de esperanza y optimismo. Sugiere que el orador espera con ansias un evento o resultado futuro y está expresando su deseo de que todo salga bien.
¿Se puede usar "Lord willing and the creek don't rise" en entornos informales y formales?
"Lord willing and the creek don't rise" se considera generalmente una expresión informal. Es más probable que se use en conversaciones casuales con amigos, familiares o conocidos en lugar de en entornos formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Por lo general, se usa como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Estaré allí mañana, "Lord willing and the creek don't rise"'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Hasta luego, "Lord willing and the creek don't rise"!" para implicar la esperanza de que nada inesperado impida la reunión.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- hopefully
- god willing
- if everything goes as planned
- if nothing goes wrong
- if there are no hiccups
Antónimos
- if something goes wrong
- in case of unforeseen circumstances
- if the worst happens
- if there are obstacles