¿Qué significa "On the chopping block"?
"On the chopping block" significa que algo o alguien está en peligro de ser eliminado o cortado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The company's underperforming divisions are on the chopping block.
Las divisiones de bajo rendimiento de la compañía están en el tajo.
Ejemplo
Several employees are worried that their jobs might be on the chopping block.
A varios empleados les preocupa que sus puestos de trabajo puedan estar en el punto de mira.
Ejemplo
The budget for the project is on the chopping block due to financial constraints
El presupuesto para el proyecto está en el tajo debido a limitaciones financieras
¿Es "On the chopping block" una expresión, un modismo o un proverbio?
"On the chopping block" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "On the chopping block" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "On the chopping block" para describir algo o alguien que está en peligro de ser eliminado o cortado. Enfatiza la precariedad de la situación y la posibilidad de pérdida. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar esta frase de manera efectiva:
- 1Negocio
The company's underperforming divisions are on the chopping block.
Las divisiones de bajo rendimiento de la compañía están en el tajo.
- 2Empleo
Several employees are worried that their jobs might be on the chopping block.
A varios empleados les preocupa que sus puestos de trabajo puedan estar en el punto de mira.
- 3Presupuestación
The budget for the project is on the chopping block due to financial constraints.
El presupuesto para el proyecto está en el tajo debido a limitaciones financieras.
Frases similares a "On the chopping block":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "On the chopping block"?
El origen de la frase "On the chopping block" se remonta a la práctica de descuartizar animales. Cuando se sacrificaba un animal, se colocaba en un gran bloque de madera llamado bloque de corte, donde se cortaba en trozos. La frase llegó a simbolizar algo o alguien en peligro de ser eliminado o cortado.
¿Es común "On the chopping block" en la conversación cotidiana?
Sí, "On the chopping block" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana, especialmente en contextos comerciales y laborales. La gente a menudo lo usa para expresar la posibilidad de que algo o alguien sea eliminado o cortado.
¿Qué tono tiene "On the chopping block"?
"On the chopping block" transmite un tono de incertidumbre y preocupación. Sugiere que hay una pérdida potencial o un resultado negativo asociado con la situación.
¿Se puede usar "On the chopping block" en entornos informales y formales?
Sí, "On the chopping block" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar tanto en conversaciones informales como en contextos profesionales como reuniones, presentaciones o discusiones sobre recortes presupuestarios.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'El presupuesto del departamento está en el punto de mira'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Parece que es "on the chopping block"!" para dar a entender que algo está en peligro de ser eliminado o cortado.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- in the hot seat
- in a tight spot
- at risk
- in jeopardy
- in the line of fire
- in a vulnerable position
- on the edge
- under scrutiny
- under threat
- in the balance
Antónimos
- safe
- secure
- protected
- stable
- certain
- assured
- guaranteed
- unaffected
- untouched
- out of harm's way