Put the Cart Before The Horse: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Put the Cart Before The Horse"?

"Put the Cart Before The Horse" significa hacer las cosas en el orden equivocado.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

You can't start building the house without a blueprint, that's putting the cart before the horse.

No se puede empezar a construir la casa sin un plano, eso es poner el carro delante de los bueyes.

Ejemplo

Let's make sure we have all the ingredients before we start cooking, we don't want to put the cart before the horse.

Asegurémonos de tener todos los ingredientes antes de empezar a cocinar, no queremos poner el carro delante de los bueyes.

Ejemplo

Don't buy new furniture before finding a new place to live, that's putting the cart before the horse

No compres muebles nuevos antes de encontrar un nuevo lugar para vivir, eso es poner el carro delante del caballo

¿Es "Put the Cart Before The Horse" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Put the Cart Before The Horse" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Put the Cart Before The Horse" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Put the Cart Before the Horse" para advertir a alguien que no haga las cosas en el orden incorrecto o que priorice incorrectamente. Por ejemplo, si un amigo planea comprar muebles para su nuevo apartamento antes de firmar el contrato de arrendamiento, podrías decirle: "No pongas el carro delante de los bueyes. Asegúrate de asegurar el apartamento primero.

  • 1Planificación

    Before you start writing the conclusion, make sure you have all the necessary evidence, otherwise you'll be putting the cart before the horse.

    Antes de comenzar a escribir la conclusión, asegúrate de tener todas las pruebas necesarias, de lo contrario estarás poniendo el carro delante de los bueyes.

  • 2Cocción

    Let's make sure we have all the ingredients before we start cooking, we don't want to put the cart before the horse.

    Asegurémonos de tener todos los ingredientes antes de empezar a cocinar, no queremos poner el carro delante de los bueyes.

  • 3Construcción

    You can't start building the house without a blueprint, that's putting the cart before the horse.

    No se puede empezar a construir la casa sin un plano, eso es poner el carro delante de los bueyes.

Frases similares a "Put the Cart Before The Horse":

Empezar a hacer algo demasiado pronto, sin esperar el momento o la información adecuada

Ejemplo

He jumped the gun and started celebrating before the final results were announced.

Se adelantó y comenzó a celebrar antes de que se anunciaran los resultados finales.

Hacer planes basados en algo que puede no suceder o que es incierto

Ejemplo

She was already planning her vacation before she even won the lottery. She was counting her chickens before they hatched.

Ya estaba planeando sus vacaciones incluso antes de ganar la lotería. Estaba contando sus pollos antes de que salieran del cascarón.

Build castles in the air

Hacer planes o tener sueños que es poco probable que se hagan realidad

Ejemplo

He spent hours building castles in the air, imagining a life of luxury and fame.

Pasó horas construyendo castillos en el aire, imaginando una vida de lujo y fama.

Tratar de hacer algo avanzado o difícil antes de dominar los conceptos básicos

Ejemplo

He wanted to play a complex piece on the piano, but he was running before he could walk.

Quería tocar una pieza compleja en el piano, pero corría antes de poder caminar.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Put the Cart Before The Horse"?

Se desconoce el origen de la frase "Put the Cart Before the Horse" "Put the Cart Before the Horse".

¿Es común "Put the Cart Before The Horse" en la conversación cotidiana?

Sí, "Put the Cart Before the Horse" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para recordarle a alguien que priorice correctamente y haga las cosas en el orden correcto.

¿Qué tono tiene "Put the Cart Before The Horse"?

"Put the Cart Before the Horse" transmite un tono de cautela y consejo. Se utiliza para advertir contra cometer errores al no seguir la secuencia adecuada de acciones.

¿Se puede usar "Put the Cart Before The Horse" en entornos informales y formales?

Sí, "Put the Cart Before the Horse" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que resalta la importancia de una planificación y un orden adecuados. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'No pongas el carro delante del caballo. Asegúrate de tener toda la información necesaria antes de tomar una decisión". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No pongas el carro delante del caballo!" para implicar la necesidad de un orden adecuado.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • get ahead of oneself
  • jump ahead
  • reverse the order
  • prioritize incorrectly
  • do things out of order

Antónimos

  • follow the proper order
  • prioritize correctly
  • do things in the right sequence

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!