¿Qué significa "Put the Cart Before The Horse"?
"Put the Cart Before The Horse" significa hacer las cosas en el orden equivocado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
You can't start building the house without a blueprint, that's putting the cart before the horse.
No se puede empezar a construir la casa sin un plano, eso es poner el carro delante de los bueyes.
Ejemplo
Let's make sure we have all the ingredients before we start cooking, we don't want to put the cart before the horse.
Asegurémonos de tener todos los ingredientes antes de empezar a cocinar, no queremos poner el carro delante de los bueyes.
Ejemplo
Don't buy new furniture before finding a new place to live, that's putting the cart before the horse
No compres muebles nuevos antes de encontrar un nuevo lugar para vivir, eso es poner el carro delante del caballo
¿Es "Put the Cart Before The Horse" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Put the Cart Before The Horse" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Put the Cart Before The Horse" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Put the Cart Before the Horse" para advertir a alguien que no haga las cosas en el orden incorrecto o que priorice incorrectamente. Por ejemplo, si un amigo planea comprar muebles para su nuevo apartamento antes de firmar el contrato de arrendamiento, podrías decirle: "No pongas el carro delante de los bueyes. Asegúrate de asegurar el apartamento primero.
- 1Planificación
Before you start writing the conclusion, make sure you have all the necessary evidence, otherwise you'll be putting the cart before the horse.
Antes de comenzar a escribir la conclusión, asegúrate de tener todas las pruebas necesarias, de lo contrario estarás poniendo el carro delante de los bueyes.
- 2Cocción
Let's make sure we have all the ingredients before we start cooking, we don't want to put the cart before the horse.
Asegurémonos de tener todos los ingredientes antes de empezar a cocinar, no queremos poner el carro delante de los bueyes.
- 3Construcción
You can't start building the house without a blueprint, that's putting the cart before the horse.
No se puede empezar a construir la casa sin un plano, eso es poner el carro delante de los bueyes.
Frases similares a "Put the Cart Before The Horse":
Hacer planes basados en algo que puede no suceder o que es incierto
Ejemplo
She was already planning her vacation before she even won the lottery. She was counting her chickens before they hatched.
Ya estaba planeando sus vacaciones incluso antes de ganar la lotería. Estaba contando sus pollos antes de que salieran del cascarón.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Put the Cart Before The Horse"?
Se desconoce el origen de la frase "Put the Cart Before the Horse" "Put the Cart Before the Horse".
¿Es común "Put the Cart Before The Horse" en la conversación cotidiana?
Sí, "Put the Cart Before the Horse" es un modismo común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para recordarle a alguien que priorice correctamente y haga las cosas en el orden correcto.
¿Qué tono tiene "Put the Cart Before The Horse"?
"Put the Cart Before the Horse" transmite un tono de cautela y consejo. Se utiliza para advertir contra cometer errores al no seguir la secuencia adecuada de acciones.
¿Se puede usar "Put the Cart Before The Horse" en entornos informales y formales?
Sí, "Put the Cart Before the Horse" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que resalta la importancia de una planificación y un orden adecuados. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'No pongas el carro delante del caballo. Asegúrate de tener toda la información necesaria antes de tomar una decisión". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No pongas el carro delante del caballo!" para implicar la necesidad de un orden adecuado.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- get ahead of oneself
- jump ahead
- reverse the order
- prioritize incorrectly
- do things out of order
Antónimos
- follow the proper order
- prioritize correctly
- do things in the right sequence