¿Qué significa "Slap on the wrist"?
"Slap on the wrist" significa recibir un castigo o reprimenda muy leve.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He received a mere slap on the wrist for his misconduct.
Recibió un simple tirón de orejas por su mala conducta.
Ejemplo
The company was fined, but it was just a slap on the wrist considering the severity of their actions.
La empresa fue multada, pero fue solo un tirón de orejas teniendo en cuenta la gravedad de sus acciones.
Ejemplo
The teacher gave the student a slap on the wrist for being late to class
El profesor le dio al alumno un tirón de orejas por llegar tarde a clase
¿Es "Slap on the wrist" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Slap on the wrist" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Slap on the wrist" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Slap on the wrist" para describir un castigo o reprimenda muy leve. Implica que las consecuencias de las acciones de alguien son mínimas y no coinciden con la gravedad de la ofensa. Por ejemplo, si un compañero de trabajo recibe una pequeña multa por una infracción grave, podrías decir: "Eso es solo un tirón de orejas teniendo en cuenta lo que hizo".
- 1Disciplina
He received a mere slap on the wrist for his misconduct.
Recibió un simple tirón de orejas por su mala conducta.
- 2Legal
The company was fined, but it was just a slap on the wrist considering the severity of their actions.
La empresa fue multada, pero fue solo un tirón de orejas teniendo en cuenta la gravedad de sus acciones.
- 3Educación
The teacher gave the student a slap on the wrist for being late to class.
El profesor le dio al alumno un tirón de orejas por llegar tarde a clase.
Frases similares a "Slap on the wrist":
Un resultado pequeño o insignificante
Ejemplo
The child's misbehavior had only minor consequences.
El mal comportamiento del niño tuvo consecuencias menores.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Slap on the wrist"?
Se desconoce el origen de la frase "Slap on the wrist".
¿Es común "Slap on the wrist" en la conversación cotidiana?
Sí, "Slap on the wrist" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar su descontento con los castigos indulgentes o para criticar la falta de consecuencias por ciertas acciones.
¿Qué tono tiene "Slap on the wrist"?
"Slap on the wrist" transmite un tono de "Slap on the wrist" transmite un tono de desaprobación o decepción. Sugiere que el castigo o la reprimenda son insuficientes y no abordan la gravedad de la situación.
¿Se puede usar "Slap on the wrist" en entornos informales y formales?
Sí, "Slap on the wrist" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de un castigo o reprimenda leve. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como discusiones, presentaciones o informes escritos.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "El juez le dio un tirón de orejas al acusado". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Solo un "slap on the wrist"!" para expresar frustración o decepción.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- lenient punishment
- inadequate consequence
- light reprimand
- token penalty
- minimal sanction
Antónimos
- severe punishment
- harsh consequence
- strict reprimand
- heavy penalty
- significant sanction