¿Qué significa "The shoemaker's son always goes barefoot"?
"The shoemaker's son always goes barefoot" significa que a veces las personas descuidan o pasan por alto sus propias necesidades o las necesidades de sus seres queridos mientras se enfocan en ayudar a los demás.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The therapist always gives great advice to her clients, but she never takes her own advice. It's like the shoemaker's son always goes barefoot.
La terapeuta siempre da buenos consejos a sus clientes, pero nunca acepta sus propios consejos. Es como si el hijo del zapatero siempre anduviera descalzo.
Ejemplo
The chef is known for cooking delicious meals for others, but when it comes to his own meals, he often eats simple and basic food. It's a classic case of the shoemaker's son always goes barefoot.
El chef es conocido por cocinar deliciosas comidas para los demás, pero cuando se trata de sus propias comidas, a menudo come alimentos simples y básicos. Es un caso clásico de el hijo del zapatero siempre va descalzo.
Ejemplo
The teacher spends hours helping her students with their homework, but she rarely has time to do her own. She's a perfect example of the shoemaker's son always goes barefoot
La maestra pasa horas ayudando a sus alumnos con sus tareas, pero rara vez tiene tiempo para hacer las suyas. Es un ejemplo perfecto de el hijo del zapatero siempre va descalzo
¿Es "The shoemaker's son always goes barefoot" una expresión, un modismo o un proverbio?
"The shoemaker's son always goes barefoot" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "The shoemaker's son always goes barefoot" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "The shoemaker's son always goes barefoot" para describir una situación en la que alguien descuida sus propias necesidades o las necesidades de sus seres queridos mientras se enfoca en ayudar a los demás. Por ejemplo, si un amigo siempre da consejos a los demás, pero nunca sigue sus propios consejos, podrías decirle: "Es como si el hijo del zapatero siempre andara descalzo".
- 1Consejo
The therapist always gives great advice to her clients, but she never takes her own advice. It's like the shoemaker's son always goes barefoot.
La terapeuta siempre da buenos consejos a sus clientes, pero nunca acepta sus propios consejos. Es como si el hijo del zapatero siempre anduviera descalzo.
- 2Cocción
The chef is known for cooking delicious meals for others, but when it comes to his own meals, he often eats simple and basic food. It's a classic case of the shoemaker's son always goes barefoot.
El chef es conocido por cocinar deliciosas comidas para los demás, pero cuando se trata de sus propias comidas, a menudo come alimentos simples y básicos. Es un caso clásico de el hijo del zapatero siempre va descalzo.
- 3Gestión del tiempo
The teacher spends hours helping her students with their homework, but she rarely has time to do her own. She's a perfect example of the shoemaker's son always goes barefoot.
La maestra pasa horas ayudando a sus alumnos con sus tareas, pero rara vez tiene tiempo para hacer las suyas. Es un ejemplo perfecto de que el hijo del zapatero siempre va descalzo.
Frases similares a "The shoemaker's son always goes barefoot":
Cuidar de la propia familia y de los seres queridos debe ser una prioridad antes de ayudar a los demás.
Ejemplo
He spends all his time volunteering for charity, but his own family is struggling. Charity begins at home.
Pasa todo su tiempo como voluntario para obras de caridad, pero su propia familia está luchando. La caridad comienza en casa.
Antes de ofrecer consejo o ayuda a los demás, uno debe abordar primero sus propios problemas o deficiencias.
Ejemplo
He's always giving relationship advice, but his own marriage is falling apart. Physician, heal thyself.
Siempre está dando consejos sobre relaciones, pero su propio matrimonio se está desmoronando. Médico, cúrate a ti mismo.
Cuídate antes de ayudar a los demás, al igual que en un avión, donde se te indica que te pongas tu propia máscara de oxígeno antes de ayudar a los demás.
Ejemplo
She's always taking care of everyone else, but she needs to put her own oxygen mask on first.
Siempre está cuidando de todos los demás, pero primero necesita ponerse su propia máscara de oxígeno.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "The shoemaker's son always goes barefoot"?
Se desconoce el origen de la frase "The shoemaker's son always goes barefoot".
¿Es común "The shoemaker's son always goes barefoot" en la conversación cotidiana?
Sí, "The shoemaker's son always goes barefoot" es un proverbio común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se usa para resaltar la ironía o la negligencia de alguien que prioriza a los demás sobre sí mismo o sus seres queridos.
¿Qué tono tiene "The shoemaker's son always goes barefoot"?
"The shoemaker's son always goes barefoot" transmite un tono de ironía y crítica. A menudo se usa para señalar la negligencia o el descuido de alguien que no se ocupa de sus propias necesidades o de las necesidades de sus seres queridos.
¿Se puede usar "The shoemaker's son always goes barefoot" en entornos informales y formales?
La frase "The shoemaker's son always goes barefoot" es informal y se puede usar en conversaciones casuales con amigos, familiares y colegas. Puede que no sea adecuado para entornos más formales o profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Siempre ayuda a los demás, pero se descuida a sí misma, como el hijo del zapatero siempre anda descalzo". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡El hijo del zapatero siempre va descalzo!" para implicar negligencia o descuido.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- neglect one's own
- prioritize others over oneself
- overlook personal needs
- focus on others at the expense of oneself
Antónimos
- put oneself first
- take care of one's own
- prioritize personal needs
- balance helping others with self-care