The whole shooting match: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "The whole shooting match"?

"The whole shooting match" significa todo lo que está involucrado o incluido en una situación o evento en particular.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I want to buy the whole shooting match - the car, the house, and the furniture.

Quiero comprar todo el partido de tiro: el coche, la casa y los muebles.

Ejemplo

He won the lottery and now he can afford the whole shooting match.

Le tocó la lotería y ahora puede permitirse todo el partido de tiro.

Ejemplo

She's in charge of organizing the whole shooting match for the conference

Ella es la encargada de organizar todo el partido de tiro de la conferencia

¿Es "The whole shooting match" una expresión, un modismo o un proverbio?

"The whole shooting match" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "The whole shooting match" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "The whole shooting match" para referirse a todo lo que está involucrado o incluido en una situación o evento en particular. Enfatiza la totalidad o completitud de algo. Por ejemplo, si estás hablando de comprar una casa nueva y todos los muebles que vienen con ella, podrías decir: "Quiero comprar todo el partido de tiro: el auto, la casa y los muebles".

  • 1Compras

    She went to the mall and bought the whole shooting match - clothes, shoes, accessories, and even a new phone.

    Fue al centro comercial y compró todo el partido de tiro: ropa, zapatos, accesorios e incluso un teléfono nuevo.

  • 2Éxito financiero

    After winning the lottery, he could afford the whole shooting match - a luxurious house, a fancy car, and exotic vacations.

    Después de ganar la lotería, podía permitirse todo el partido de tiro: una casa lujosa, un coche de lujo y unas vacaciones exóticas.

  • 3Planificación de eventos

    She's in charge of organizing the whole shooting match for the conference - from booking the venue to arranging the speakers and catering.

    Ella está a cargo de organizar todo el partido de tiro para la conferencia, desde la reserva del lugar hasta la organización de los oradores y el catering.

Frases similares a "The whole shooting match":

Todo lo que está involucrado o incluido en una situación o evento en particular

Ejemplo

She's responsible for organizing the whole enchilada - the decorations, the food, and the entertainment.

Ella es responsable de organizar toda la enchilada: las decoraciones, la comida y el entretenimiento.

Todo lo que está involucrado o incluido en una situación o evento en particular

Ejemplo

He bought the whole kit and caboodle - the car, the house, and all the appliances.

Compró todo el kit y el furgón de cola: el coche, la casa y todos los electrodomésticos.

Todo lo que está involucrado o incluido en una situación o evento en particular

Ejemplo

She's in charge of planning the whole nine yards for the wedding - the venue, the flowers, the music, and the catering.

Ella está a cargo de planificar los nueve patios completos para la boda: el lugar, las flores, la música y el catering.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "The whole shooting match"?

Se desconoce el origen de la frase "The whole shooting match".

¿Es común "The whole shooting match" en la conversación cotidiana?

Sí, "The whole shooting match" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar la idea de incluir todo o considerar todos los aspectos de una situación.

¿Qué tono tiene "The whole shooting match"?

"The whole shooting match" transmite un tono de énfasis y completitud. A menudo se usa para resaltar el alcance o la inclusividad de algo.

¿Se puede usar "The whole shooting match" en entornos informales y formales?

Sí, "The Whole Shooting Match" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de abarcar todo en una situación particular. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en contextos más formales como reuniones de negocios o presentaciones.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Le tocó la lotería y ahora puede permitirse todo el partido de tiro". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Quiero todo el partido de tiro!" para expresar un deseo de todo en una situación particular.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

    Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!