¿Qué significa "Tough as old boots"?
"Duro como botas viejas" significa "Tough as old boots" significa alguien o algo que es muy fuerte o resistente.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After years of hard work, he's as tough as old boots.
Después de años de arduo trabajo, es tan duro como botas viejas.
Ejemplo
Don't worry about her, she's tough as old boots and can handle anything.
No te preocupes por ella, es dura como botas viejas y puede manejar cualquier cosa.
Ejemplo
The old car may look beat up, but it's tough as old boots and still runs perfectly
El coche viejo puede parecer destartalado, pero es duro como botas viejas y sigue funcionando perfectamente
¿Es "Tough as old boots" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Tough as old boots" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Tough as old boots" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Tough as old boots" para describir a alguien o algo que es muy fuerte o resistente. Enfatiza la durabilidad y dureza de una persona u objeto. Por ejemplo, si alguien ha pasado por muchos desafíos y todavía se mantiene firme, podrías decir: "Después de años de arduo trabajo, es tan duro como botas viejas".
- 1Fuerza física
Despite his age, the boxer is tough as old boots and can still knock out opponents.
A pesar de su edad, el boxeador es duro como botas viejas y aún puede noquear a sus oponentes.
- 2Resiliencia mental
She has faced numerous setbacks, but she's tough as old boots and never gives up.
Se ha enfrentado a numerosos contratiempos, pero es dura como botas viejas y nunca se rinde.
- 3Durabilidad
The old car may look beat up, but it's tough as old boots and still runs perfectly.
El coche viejo puede parecer destartalado, pero es duro como botas viejas y sigue funcionando perfectamente.
Frases similares a "Tough as old boots":
Rock-solid
Extremadamente fiable o fiable
Ejemplo
You can always count on him, he's rock-solid.
Siempre puedes contar con él, es sólido como una roca.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Tough as old boots"?
Se desconoce el origen de la frase "Tough as old boots".
¿Es común "Tough as old boots" en la conversación cotidiana?
Sí, "Tough as old boots" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir la fuerza o la resistencia de alguien, o para enfatizar la durabilidad de un objeto.
¿Qué tono tiene "Tough as old boots"?
"Tough as old boots" transmite un tono de admiración y respeto "Tough as old boots". Se usa para alabar la fuerza de alguien o la durabilidad de algo.
¿Se puede usar "Tough as old boots" en entornos informales y formales?
Sí, las botas "Tough as old " se pueden usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar en diversos contextos. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales como presentaciones o discusiones profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'A pesar de su edad, es tan dura como las botas viejas'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Está "tough as old boots"!" para implicar la fuerza de alguien.