Walk a tightrope: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Walk a tightrope"?

"Walk a tightrope" significa estar en una situación difícil o arriesgada en la que hay que tener mucho cuidado y tomar decisiones precisas.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The CEO is walking a tightrope with the company's financial situation.

El CEO está caminando por la cuerda floja con la situación financiera de la empresa.

Ejemplo

As a spy, he constantly walks a tightrope between loyalty and betrayal.

Como espía, constantemente camina por la cuerda floja entre la lealtad y la traición.

Ejemplo

The politician is walking a tightrope trying to please both sides of the controversial issue

El político está caminando por la cuerda floja tratando de complacer a ambos lados del controvertido tema

¿Es "Walk a tightrope" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Walk a tightrope" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Walk a tightrope" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Walk a tightrope" para describir estar en una situación difícil o arriesgada donde uno debe ser muy cuidadoso y tomar decisiones precisas. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puede usar este modismo de manera efectiva:

  • 1Negocio

    The CEO is walking a tightrope with the company's financial situation. They must carefully manage expenses and make strategic decisions to avoid bankruptcy.

    El CEO está caminando por la cuerda floja con la situación financiera de la empresa. Deben administrar cuidadosamente los gastos y tomar decisiones estratégicas para evitar la bancarrota.

  • 2Espionaje

    As a spy, he constantly walks a tightrope between loyalty and betrayal. He must navigate complex relationships and carefully choose which information to share.

    Como espía, constantemente camina por la cuerda floja entre la lealtad y la traición. Debe navegar por relaciones complejas y elegir cuidadosamente qué información compartir.

  • 3Política

    The politician is walking a tightrope trying to please both sides of the controversial issue. They must find a delicate balance to maintain support from different groups.

    El político está caminando por la cuerda floja tratando de complacer a ambos lados del controvertido tema. Deben encontrar un delicado equilibrio para mantener el apoyo de los diferentes grupos.

Frases similares a "Walk a tightrope":

Para navegar con éxito por un camino estrecho o difícil

Ejemplo

She carefully threaded the needle and avoided any obstacles.

Enhebró cuidadosamente la aguja y evitó cualquier obstáculo.

Participar en una actividad riesgosa o peligrosa

Ejemplo

He knew he was dancing on thin ice by investing all his savings in the volatile stock market.

Sabía que estaba bailando sobre hielo delgado al invertir todos sus ahorros en el volátil mercado de valores.

Gestionar o manejar varias tareas o responsabilidades simultáneamente

Ejemplo

She successfully juggled multiple balls by balancing work, family, and personal commitments.

Hizo malabarismos con éxito con múltiples pelotas equilibrando el trabajo, la familia y los compromisos personales.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Walk a tightrope"?

El origen de la frase "Walk a tightrope" se deriva del acto circense de caminar sobre una cuerda delgada suspendida por encima del suelo. Esto requiere un equilibrio extremo, precisión y precaución para evitar caídas. La frase se ha utilizado en sentido figurado para describir situaciones que requieren una cuidadosa toma de decisiones y navegar a través de desafíos.

¿Es común "Walk a tightrope" en la conversación cotidiana?

Sí, "Walk a tightrope" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir situaciones desafiantes que requieren una toma de decisiones cuidadosa y precisión.

¿Qué tono tiene "Walk a tightrope"?

"Walk a tightrope" transmite un tono de precaución y riesgo. Enfatiza la necesidad de una navegación cuidadosa y de tomar decisiones precisas en situaciones difíciles.

¿Se puede usar "Walk a tightrope" en entornos informales y formales?

Sí, "Walk a tightrope" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe una situación desafiante y riesgosa. Puede usarlo en conversaciones cotidianas, así como en contextos profesionales o académicos.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Ella está "caminando por la cuerda floja" con sus finanzas'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Está "caminando por la cuerda floja"!" para implicar que se encuentra en una situación difícil.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • walk a fine line
  • navigate a minefield
  • balance on a razor's edge
  • be on thin ice
  • tread carefully

Antónimos

  • play it safe
  • take the easy road
  • have a safety net
  • be on solid ground
  • make straightforward decisions

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!