Diferencias entre boil down y trickle down
Boil down se utiliza para describir el proceso de simplificar o reducir algo a sus elementos esenciales, mientras que trickle down se refiere a la idea de que los beneficios o ventajas acabarán llegando a todos los miembros de una sociedad, especialmente a los de abajo.
Significados y Definiciones: boil down vs trickle down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Boil down
- 1Para simplificar, reduzca a lo esencial.
The report's so long, I BOILED it DOWN into a two - page summary.
El informe es tan largo que lo reduje a un resumen de dos páginas.
Trickle down
- 1Trasladar los beneficios de la expansión económica a través de la economía a los menos afortunados.
Despite the economic boom, few benefits have TRICKLED DOWN to the poor.
A pesar del auge económico, pocos beneficios han llegado a los pobres.
Ejemplos de Uso de boil down y trickle down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
boil down
Ejemplo
We need to boil down the main points of the presentation.
Tenemos que reducir los puntos principales de la presentación.
Ejemplo
She boils down the complex information into a simple summary.
Ella reduce la información compleja a un simple resumen.
trickle down
Ejemplo
The benefits of the new policy are expected to trickle down to the lower-income groups.
Se espera que los beneficios de la nueva política lleguen a los grupos de menores ingresos.
Ejemplo
The wealth trickles down to the less fortunate over time.
Con el tiempo, la riqueza se filtra a los menos afortunados.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Boil down
Expresiones Similares(Sinónimos) de Trickle down
Las consecuencias o beneficios no deseados de una política o acción que afectan a las personas más allá del grupo objetivo previsto.
Ejemplo
The new infrastructure project had a spillover effect on the local economy, creating jobs and boosting businesses.
El nuevo proyecto de infraestructura tuvo un efecto indirecto en la economía local, creando puestos de trabajo e impulsando las empresas.
La propagación o el impacto de un evento o acción en particular que afecta a otros eventos o acciones relacionados.
Ejemplo
The company's decision to lay off workers had a ripple effect on the entire industry, causing other companies to cut jobs as well.
La decisión de la empresa de despedir trabajadores tuvo un efecto dominó en toda la industria, lo que provocó que otras empresas también recortaran puestos de trabajo.
Ejemplo
The government's decision to raise taxes had a domino effect on the economy, leading to inflation and decreased consumer spending.
La decisión del gobierno de aumentar los impuestos tuvo un efecto dominó en la economía, lo que provocó inflación y una disminución del gasto de los consumidores.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "boil"
- boil down to
- boil away
- boil over
- boil up
Phrasal Verbs con "down"
Explorando boil down vs trickle down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: boil down o trickle down?
En la conversación cotidiana, boil down es menos común que trickle down. Trickle down se usa a menudo en discusiones sobre economía y política, mientras que boil down se usa más comúnmente en contextos académicos o técnicos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de boil down y trickle down
Boil Down y Trickle Down son frases informales, pero Boil Down se puede usar en entornos más formales, como la escritura académica o los informes técnicos. Trickle down* generalmente no se usa en la escritura formal.
Tono e Implicaciones: Los Matices de boil down y trickle down
El tono de boil down suele ser neutral u objetivo, mientras que trickle down puede tener un tono más crítico o escéptico, ya que a menudo se utiliza para cuestionar la eficacia de las políticas o los sistemas.