Diferencias entre brew up y snarl up
Brew up significa preparar una bebida caliente, generalmente té o café, mientras que snarl up significa enredarse o bloquearse.
Significados y Definiciones: brew up vs snarl up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Brew up
- 1Para desarrollarse o comenzar a suceder.
I sense a scandal brewing up.
Siento que se está gestando un escándalo.
- 2Para hacer o preparar algo, especialmente una bebida caliente, mezclando ingredientes.
They spend most weekends on it, brewing up pots of tea.
Pasan la mayoría de los fines de semana en él, preparando tazas de té.
- 3Para crear o causar problemas o travesuras.
Those two can brew up a batch of mischief very quickly.
Esos dos pueden preparar una gran cantidad de travesuras muy rápidamente.
Snarl up
- 1Para enredar.
My line was all SNARLED UP after I caught that last fish.
Mi línea estaba toda ARRUGADA después de pescar el último pez.
Ejemplos de Uso de brew up y snarl up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
brew up
Ejemplo
I like to brew up a cup of tea in the morning.
Me gusta preparar una taza de té por la mañana.
Ejemplo
She brews up a pot of coffee for the office every day.
Ella prepara una taza de café para la oficina todos los días.
snarl up
Ejemplo
The wires behind the computer were all snarled up.
Los cables detrás de la computadora estaban todos enredados.
Ejemplo
She always snarls up her headphones when she puts them in her bag.
Siempre gruñe sus auriculares cuando los pone en su bolso.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Brew up
whip up
Para preparar o hacer algo rápidamente, generalmente comida o bebida.
Ejemplo
She can whip up a delicious meal in no time.
Ella puede preparar una deliciosa comida en poco tiempo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Snarl up
clog up
Bloquear u obstruir un pasaje o sistema.
Ejemplo
The drain was clogged up with hair and soap scum.
El desagüe estaba obstruido con pelo y restos de jabón.
jam up
Quedarse atascado o bloqueado, generalmente debido a demasiado tráfico o congestión.
Ejemplo
The highway was jammed up with cars during rush hour.
La autopista estaba atascada de coches durante la hora punta.
Explorando brew up vs snarl up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: brew up o snarl up?
En la conversación diaria, las personas usan brew up con más frecuencia que snarl up. Esto se debe a que brew up es un verbo compuesto común que se usa en situaciones cotidianas, como preparar una taza de té o café. Por otro lado, snarl up no se usa con tanta frecuencia y se usa principalmente para describir el tráfico o problemas técnicos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de brew up y snarl up
Brew up y snarl up son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales. Sin embargo, brew up se puede usar en entornos más formales, como ofrecer una bebida caliente a un invitado, mientras que snarl up no se usa comúnmente en contextos formales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de brew up y snarl up
El tono de brew up y snarl up puede diferir según el contexto. Brew up suele tener un tono amistoso y acogedor, especialmente cuando ofrece a alguien una bebida caliente. Por el contrario, snarl up* a menudo conlleva un tono frustrado o molesto cuando se refiere al tráfico o problemas técnicos.