Phrasal verbs "bring in" y "bring up"

Diferencias entre bring in y bring up

Bring in significa presentar o traer algo o alguien a un lugar, mientras que bring up significa plantear o mencionar un tema de discusión.

Significados y Definiciones: bring in vs bring up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Bring in

  • 1Para ganar.

    The job BRINGS IN two thousand dollars a month.

    El trabajo genera dos mil dólares al mes.

Bring up

  • 1Por mencionar.

    They didn't BRING the subject UP at the meeting.

    No sacaron el tema a colación en la reunión.

  • 2Para criar a un hijo.

    My parents BROUGHT me UP strictly.

    Mis padres me criaron estrictamente.

  • 3Ser acusado oficialmente de un delito.

    He was BROUGHT UP on charges of public intoxication.

    Fue acusado de intoxicación pública.

Ejemplos de Uso de bring in y bring up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

bring in

Ejemplo

The new product is expected to bring in a lot of profit.

Se espera que el nuevo producto traiga muchas ganancias.

Ejemplo

Her side business brings in extra income every month.

Su negocio paralelo trae ingresos extra todos los meses.

bring up

Ejemplo

She always brings up interesting topics during our meetings.

Ella siempre saca a relucir temas interesantes durante nuestras reuniones.

Ejemplo

He brings up important issues during the discussions.

Saca a relucir temas importantes durante las discusiones.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring in

Presentar o dar a conocer a alguien o algo a los demás por primera vez.

Ejemplo

The manager decided to introduce a new policy to improve employee productivity.

El gerente decidió introducir una nueva política para mejorar la productividad de los empleados.

bring on board

Contratar o reclutar a alguien para que se una a un equipo u organización.

Ejemplo

The company decided to bring on board a new marketing specialist to help with their social media campaigns.

La empresa decidió traer a bordo a un nuevo especialista en marketing para que les ayudara con sus campañas en las redes sociales.

Para introducir o provocar una nueva era, tendencia o cambio.

Ejemplo

The new government promised to usher in a period of economic growth and prosperity.

El nuevo gobierno prometió "marcar" el comienzo de un período de crecimiento económico y prosperidad.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring up

Referirse o hablar de algo brevemente o de pasada.

Ejemplo

She mentioned her upcoming vacation during our lunch conversation.

Ella mencionó sus próximas vacaciones durante nuestra conversación durante el almuerzo.

Plantear o introducir un tema para su discusión o consideración.

Ejemplo

He raised some important questions during the meeting that we need to address.

Planteó algunas cuestiones importantes durante la reunión que debemos abordar.

Plantear o introducir un tema delicado o difícil de discutir.

Ejemplo

She hesitated to broach the subject of salary negotiations with her boss.

Dudó en abordar el tema de las negociaciones salariales con su jefe.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "up"

Explorando bring in vs bring up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring in o bring up?

En la conversación diaria, las personas usan bring up con más frecuencia que bring in. Esto se debe a que bring up se puede usar en una variedad de situaciones, desde conversaciones casuales hasta discusiones más serias. Bring in es menos común y generalmente se usa en contextos específicos, como presentar a un nuevo empleado o Bring in* un nuevo equipo.

Informal vs Formal: Uso Contextual de bring in y bring up

Bring in y bring up son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, bring up también se puede utilizar en entornos más formales, como reuniones de negocios o presentaciones académicas, para introducir un tema de discusión.

Tono e Implicaciones: Los Matices de bring in y bring up

El tono de bring in y bring up puede diferir según el contexto. Bring in suele tener un tono práctico o funcional cuando se relaciona con la presentación de algo o alguien, mientras que bring up suele tener un tono conversacional o cuestionador, especialmente cuando se refiere a plantear un tema de discusión.

bring in y bring up: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!