Diferencias entre buff up y cost up
Buff up significa Buff up significa mejorar o hacer algo mejor, especialmente en términos de apariencia física o fuerza. Por otro lado, cost up significa calcular o cost up el costo total de algo.
Significados y Definiciones: buff up vs cost up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Buff up
- 1Para despejar, limpiar o hacer brillar algo.
The silver candlestick looked lovely after I BUFFED it UP.
El candelabro plateado se veía precioso después de que lo pulí.
- 2Para mejorar.
After the scandal, the politician tried to BUFF UP his public image.
Tras el escándalo, el político trató de mejorar su imagen pública.
Cost up
- 1Para calcular lo caro que va a ser un trabajo.
The decorators are going to COST UP the work tomorrow.
Los decoradores van a COSTAR el trabajo mañana.
Ejemplos de Uso de buff up y cost up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
buff up
Ejemplo
I need to buff up my shoes before the party.
Necesito pulir mis zapatos antes de la fiesta.
Ejemplo
She buffs up the silverware before every dinner party.
Ella pule los cubiertos antes de cada cena.
cost up
Ejemplo
We need to cost up the renovation project before we start.
Tenemos que costar el proyecto de renovación antes de empezar.
Ejemplo
She costs up the materials needed for the construction.
Ella cuesta los materiales necesarios para la construcción.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Buff up
tone up
Para mejorar la condición física o la forma del cuerpo a través del ejercicio o la dieta.
Ejemplo
She started to tone up by going to the gym and eating healthier.
Empezó a tonificarse yendo al gimnasio y comiendo más sano.
spruce up
Para mejorar el aspecto de algo, especialmente limpiándolo o decorándolo.
Ejemplo
They decided to spruce up their living room by adding some new furniture and artwork.
Decidieron arreglar su sala de estar agregando algunos muebles y obras de arte nuevos.
beef up
Fortalecer o reforzar algo, especialmente en términos de seguridad o defensa.
Ejemplo
The company decided to beef up its cybersecurity measures after a recent data breach.
La compañía decidió reforzar sus medidas de ciberseguridad después de una reciente violación de datos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Cost up
Determinar o evaluar los gastos totales de algo, especialmente en contextos comerciales o financieros.
Ejemplo
The accountant needed to calculate the expenses of the company's latest project to prepare the financial report.
El contador necesitaba calcular los gastos del último proyecto de la empresa para preparar el informe financiero.
Explorando buff up vs cost up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buff up o cost up?
En la conversación cotidiana, buff up es menos común que cost up. Cost up se usa con más frecuencia en contextos comerciales y financieros, mientras que buff up se usa más en conversaciones personales o relacionadas con el estado físico.
Informal vs Formal: Uso Contextual de buff up y cost up
Cost up es una frase más formal que se usa comúnmente en contextos comerciales y financieros. Por lo general, no se usa en conversaciones casuales. Buff up es una frase informal que es adecuada para las interacciones cotidianas con amigos y familiares.
Tono e Implicaciones: Los Matices de buff up y cost up
El tono de buff up es a menudo positivo y entusiasta, ya que generalmente se refiere a mejorar algo. Por el contrario, cost up tiene un tono más neutro, ya que simplemente se refiere al cálculo de costes.