Diferencias entre button up y call up
Button up significa abrochar todos los botones de una prenda de vestir, especialmente un abrigo o una camisa, mientras que call up significa hacer una llamada telefónica o convocar a alguien a una posición o nivel superior.
Significados y Definiciones: button up vs call up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Button up
- 1Para abrochar todos los botones de una prenda de vestir.
His jacket was buttoned up right to the neck.
Su chaqueta estaba abotonada hasta el cuello.
- 2Para abrochar todos los botones de una prenda.
None of my jackets buttons up properly.
Ninguna de mis chaquetas se abotona correctamente.
Call up
- 1Convocar a alguien para el servicio militar.
The army CALLED UP the reserve soldiers when the war broke out.
El ejército llamó a filas a los soldados de reserva cuando estalló la guerra.
- 2Al teléfono.
I CALLED him UP as soon as I got to a phone to tell him the news.
Lo llamé tan pronto como llegué a un teléfono para darle la noticia.
Ejemplos de Uso de button up y call up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
button up
Ejemplo
Please button up your coat before going outside.
Por favor, abróchense el abrigo antes de salir.
Ejemplo
She always buttons up her shirt before leaving the house.
Siempre se abotona la camisa antes de salir de casa.
call up
Ejemplo
I need to call up my mom to check on her.
Necesito llamar a mi mamá para ver cómo está.
Ejemplo
She calls up her sister every weekend.
Ella llama a su hermana todos los fines de semana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Button up
zip up
Para abrochar una cremallera en una prenda de vestir.
Ejemplo
It's getting cold outside. You should zip up your jacket.
Hace frío afuera. Debes cerrar la cremallera de tu chaqueta.
buckle up
Para abrocharse el cinturón de seguridad o el cinturón de una prenda de vestir.
Ejemplo
Before starting the car, make sure to buckle up for safety.
Antes de arrancar el coche, asegúrese de abrocharse por seguridad.
tie up
Para sujetar un nudo o un lazo en una prenda de vestir o un objeto.
Ejemplo
He asked his son to tie up his shoelaces before going out to play.
Le pidió a su hijo que se atara los cordones de los zapatos antes de salir a jugar.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Call up
ring up
Para hacer una llamada telefónica a alguien.
Ejemplo
I need to ring up my friend and ask her about the party details.
Necesito llamar a mi amiga y preguntarle sobre los detalles de la fiesta.
phone up
Para hacer una llamada telefónica a alguien.
Ejemplo
He decided to phone up his boss and ask for a day off.
Decidió llamar por teléfono a su jefe y pedirle un día libre.
summon up
Llamar o solicitar a alguien que llegue a una posición o nivel superior.
Ejemplo
The manager decided to summon up the employee for a performance review.
El gerente decidió convocar al empleado para una revisión de desempeño.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "call"
- call round
- call back
- call for
- call around
- call after
Phrasal Verbs con "up"
Explorando button up vs call up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: button up o call up?
En la conversación cotidiana, call up es más común que button up. Esto se debe a que hacer llamadas telefónicas es una actividad rutinaria para la mayoría de las personas, mientras que abotonarse la ropa no es algo que surja con tanta frecuencia. Sin embargo, ambas frases se utilizan en diferentes contextos y situaciones.
Informal vs Formal: Uso Contextual de button up y call up
Call up puede utilizar tanto en entornos formales como informales, dependiendo del contexto. Es una frase común utilizada en la comunicación empresarial y profesional. Por otro lado, button up es una frase informal que se usa principalmente en conversaciones casuales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de button up y call up
El tono de button up y call up puede diferir según el contexto. Button Up a menudo tiene un tono práctico o funcional cuando se relaciona con la ropa, mientras que Call Up* generalmente tiene un tono social o profesional, especialmente cuando se refiere a hacer llamadas telefónicas o convocar a alguien a una posición más alta.