Phrasal verbs "call off" y "cast off"

Diferencias entre call off y cast off

Call off significa cancelar un evento o una actividad que estaba planeada o programada. Por otro lado, cast off significa soltar algo o alguien, o soltar algo de una posición fija.

Significados y Definiciones: call off vs cast off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Call off

  • 1Para cancelar.

    The concert had to be CALLED OFF because the singer went down with a bad case of flu.

    El concierto tuvo que ser cancelado porque el cantante cayó con un grave caso de gripe.

  • 2Ordenar a alguien que deje de atacar.

    CALL OFF your lawyers; we can work something out.

    LLAME A Sus abogados; Podemos llegar a un acuerdo.

Cast off

  • 1Para desechar, deshazte de.

    They CAST OFF any semblance of politeness and attacked us viciously.

    Desecharon cualquier apariencia de cortesía y nos atacaron con saña.

  • 2Para desatar un barco para que pueda navegar libremente.

    They CAST OFF and headed out to sea.

    Zarparon y se dirigieron al mar.

Ejemplos de Uso de call off y cast off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

call off

Ejemplo

They decided to call off the meeting due to bad weather.

Decidieron cancelar la reunión debido al mal tiempo.

Ejemplo

She calls off the party because of the sudden rainstorm.

Ella cancela la fiesta debido a la repentina tormenta.

cast off

Ejemplo

She decided to cast off her old clothes and buy new ones.

Decidió desecharse de su ropa vieja y comprar una nueva.

Ejemplo

He casts off his worries and enjoys the weekend.

Se deshace de sus preocupaciones y disfruta del fin de semana.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Call off

Decidir no hacer algo que estaba planeado o programado.

Ejemplo

Due to the heavy rain, they had to cancel the outdoor concert.

Debido a las fuertes lluvias, tuvieron que cancelar el concierto al aire libre.

Para retrasar un evento o una actividad hasta una fecha o hora posterior.

Ejemplo

They decided to postpone the wedding until next year due to the pandemic.

Decidieron posponer la boda hasta el próximo año debido a la pandemia.

Cancelar o abandonar un evento o una actividad por completo.

Ejemplo

They had to scrub the mission due to technical issues with the spacecraft.

Tuvieron que limpiar la misión debido a problemas técnicos con la nave espacial.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Cast off

Liberar algo o alguien de las garras o el control de uno.

Ejemplo

She had to let go of her old car and buy a new one.

Tuvo que soltar su viejo coche y comprar uno nuevo.

Para deshacerse de algo que ya no es necesario o útil.

Ejemplo

He decided to shed his old habits and adopt a healthier lifestyle.

Decidió deshacerse de sus viejos hábitos y adoptar un estilo de vida más saludable.

Liberar o dejar ir algo o alguien.

Ejemplo

The bird was released back into the wild after being treated at the wildlife center.

El ave fue liberada de nuevo en la naturaleza después de ser tratada en el centro de vida silvestre.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "call"

Explorando call off vs cast off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: call off o cast off?

En la conversación diaria, call off se usa más comúnmente que cast off. Esto se debe a que call off se utiliza en diversas situaciones, como cancelar una reunión, un juego o un viaje. Cast off, por otro lado, es menos común y se usa principalmente en contextos específicos como la navegación o el Cast off.

Informal vs Formal: Uso Contextual de call off y cast off

Call off y cast off son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más profesional.

Tono e Implicaciones: Los Matices de call off y cast off

El tono de call off y cast off puede diferir según el contexto. Call off a menudo tiene un tono de decepción o disculpa cuando se relaciona con la cancelación de planes o eventos, mientras que cast off suele tener un tono positivo y liberador, especialmente cuando se refiere a dejar ir algo o alguien.

call off y cast off: Sinónimos y Antónimos

Cast off

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!