Diferencias entre dish out y divvy out
Dish out y divvy out significan distribuir algo entre un grupo de personas, pero dish out se usa más comúnmente para dar algo negativo o desagradable, mientras que divvy out se usa para dividir algo equitativa o justamente.
Significados y Definiciones: dish out vs divvy out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Dish out
- 1Para servir comida.
I DISHED OUT the dinner.
REPARTÍ la cena.
- 2Dar algo, por lo general cuando no se debe.
Doctors have been DISHING OUT viagra to anyone who asks for it.
Los médicos han estado repartiendo viagra a cualquiera que lo pida.
- 3Criticar, cuando no puedes aceptar la crítica a cambio.
He DISHES it OUT, but gets all hurt when anyone responds.
Lo reparte, pero se lastima cuando alguien responde.
Divvy out
- 1Dividir, compartir.
The waiters and waitresses DIVVY OUT the tips at the end of the night.
Los camareros y camareras se reparten las propinas al final de la noche.
Ejemplos de Uso de dish out y divvy out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
dish out
Ejemplo
She always dishes out generous portions of food.
Ella siempre reparte generosas porciones de comida.
Ejemplo
He dishes out the soup to everyone at the table.
Él reparte la sopa a todos en la mesa.
divvy out
Ejemplo
We need to divvy out the snacks for the party.
Tenemos que repartir los bocadillos para la fiesta.
Ejemplo
She divvies out the chores among her children.
Ella reparte las tareas entre sus hijos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Dish out
Exagerar o enfatizar demasiado algo, a menudo de una manera poco sincera o manipuladora.
Ejemplo
He laid it on thick when he praised his boss's presentation, hoping to get a promotion.
Lo puso todo en serio cuando elogió la presentación de su jefe, con la esperanza de obtener un ascenso.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Divvy out
split up
Dividir algo en partes o porciones más pequeñas, a menudo de manera equitativa o justa.
Ejemplo
The siblings decided to split up their inheritance equally among themselves.
Los hermanos decidieron dividir su herencia en partes iguales entre ellos.
Dividir o asignar algo de acuerdo con un plan o sistema, a menudo basado en criterios específicos.
Ejemplo
The committee apportioned the budget based on each department's needs and priorities.
El comité distribuyó el presupuesto en función de las necesidades y prioridades de cada departamento.
Explorando dish out vs divvy out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: dish out o divvy out?
En la conversación cotidiana, dish out es más común que divvy out. Esto se debe a que dish out se utiliza en una gama más amplia de contextos, como criticar a alguien o asignar tareas, mientras que divvy out se utiliza principalmente cuando se divide algo en partes iguales. Entonces, si bien se usan ambas frases, dish out es más común en las conversaciones diarias.
Informal vs Formal: Uso Contextual de dish out y divvy out
Dish out y divvy out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de dish out y divvy out
El tono de dish out y divvy out puede diferir según el contexto. Dish out a menudo tiene un tono negativo o crítico cuando se relaciona con dar algo desagradable o criticar a alguien, mientras que divvy out suele tener un tono neutral o positivo, especialmente cuando se refiere a dividir algo de manera equitativa o justa.
dish out y divvy out: Sinónimos y Antónimos
Dish out
Sinónimos
- serve
- distribute
- allocate
- administer
- dispense
- deal out
- hand out
- give out