Diferencias entre dispense with y hang with
Dispense with significa deshacerse de algo o alguien, mientras que hang with significa pasar tiempo con alguien de manera casual.
Significados y Definiciones: dispense with vs hang with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Dispense with
- 1Para omitir o eliminar.
I think we all know each other, so we can dispense with the formalities.
Creo que todos nos conocemos, así que podemos prescindir de las formalidades.
Hang with
- 1Para pasar el tiempo con.
He has been HANGING WITH them for a few months.
Ha estado PASANDO EL RATO con ellos durante unos meses.
Ejemplos de Uso de dispense with y hang with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
dispense with
Ejemplo
We can dispense with the introductions since we all know each other.
Podemos prescindir de las presentaciones ya que todos nos conocemos.
Ejemplo
She dispenses with the usual pleasantries when she's in a hurry.
Ella prescinde de las bromas habituales cuando tiene prisa.
hang with
Ejemplo
I like to hang with my friends on weekends.
Me gusta pasar el rato con mis amigos los fines de semana.
Ejemplo
She hangs with her coworkers after work.
Ella pasa el rato con sus compañeros de trabajo después del trabajo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Dispense with
Tirar o deshacerse de algo que ya no es útil o necesario.
Ejemplo
She decided to discard the broken vase instead of trying to fix it.
Decidió desechar el jarrón roto en lugar de tratar de arreglarlo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hang with
chill with
Pasar tiempo con alguien de una manera relajada y casual.
Ejemplo
I love to chill with my friends on the weekends and watch movies.
Me encanta relajarme con mis amigos los fines de semana y ver películas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "hang"
- hang out for
- hang about
- hang back
- hang in there
- hang about!
Phrasal Verbs con "with"
Explorando dispense with vs hang with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: dispense with o hang with?
En la conversación diaria, las personas usan hang with con más frecuencia que dispense with. Esto se debe a que hang with se utiliza para socializar y pasar tiempo con amigos, mientras que dispense with se utiliza para situaciones más formales, como contextos comerciales o legales. Entonces, aunque se usan ambas frases, hang with es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de dispense with y hang with
Dispense with y hang with son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Sin embargo, dispense with también se puede utilizar en entornos más formales, como contextos comerciales o legales. Por el contrario, hang with se utiliza principalmente en entornos informales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de dispense with y hang with
El tono de dispense with y hang with puede diferir según el contexto. Dispense with a menudo tiene un tono serio o formal cuando se relaciona con deshacerse de algo o alguien, mientras que hang with suele tener un tono informal y amistoso, especialmente cuando se refiere a pasar tiempo con amigos.