Diferencias entre live for y live up to
Live for significa tener una fuerte pasión o deseo por algo, mientras que live up to significa cumplir o cumplir expectativas o estándares.
Significados y Definiciones: live for vs live up to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Live for
- 1Creer en algo es extremadamente importante.
He LIVES FOR football.
VIVE PARA EL fútbol.
Live up to
- 1Para cumplir con expectativas o estándares.
The concert didn't LIVE UP TO my expectations.
El concierto no estuvo a la altura de mis expectativas.
Ejemplos de Uso de live for y live up to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
live for
Ejemplo
She lives for her children and their happiness.
Ella vive para sus hijos y su felicidad.
Ejemplo
He lives for playing the guitar and performing on stage.
Vive para tocar la guitarra y actuar en el escenario.
live up to
Ejemplo
I hope this new restaurant lives up to the hype.
Espero que este nuevo restaurante esté a la altura de las expectativas.
Ejemplo
She always lives up to her parents' expectations.
Ella siempre está a la altura de las expectativas de sus padres.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Live for
Expresiones Similares(Sinónimos) de Live up to
meet expectations
Desempeñarse o comportarse de una manera que cumpla o supere las expectativas de los demás.
Ejemplo
The new employee met our expectations by completing the project ahead of schedule.
El nuevo empleado cumplió con nuestras expectativas al completar el proyecto antes de lo previsto.
Ejemplo
She always knew she had the talent to become a great musician, and now she's finally fulfilling her potential.
Siempre supo que tenía el talento para convertirse en una gran música, y ahora finalmente está alcanzando su potencial.
measure up
Ser tan bueno o exitoso como se espera o se requiere.
Ejemplo
The team worked hard to measure up to their competitors and win the championship.
El equipo trabajó duro para estar a la altura de sus competidores y ganar el campeonato.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "live"
Phrasal Verbs con "for"
Phrasal Verbs con "up to"
Explorando live for vs live up to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: live for o live up to?
En la conversación diaria, las personas usan live up to con más frecuencia que live for. Esto se debe a que live up to se usa en una gama más amplia de contextos, como el trabajo, las relaciones y los objetivos personales. Live for* es menos común y generalmente se usa en situaciones más específicas, como pasatiempos o intereses.
Informal vs Formal: Uso Contextual de live for y live up to
Live for y live up to son frases informales adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, live up to también se puede utilizar en entornos formales como entrevistas de trabajo o evaluaciones de desempeño.
Tono e Implicaciones: Los Matices de live for y live up to
El tono de live for y live up to puede diferir según el contexto. Live for suele tener un tono apasionado o entusiasta, mientras que live up to suele tener un tono más serio y responsable.
live for y live up to: Sinónimos y Antónimos
Live for
Sinónimos
- devote oneself to
- be passionate about
- focus on
- center one's life around
- be dedicated to