Phrasal verbs "step back" y "step down"

Diferencias entre step back y step down

Step back significa alejarse de algo o tomarse un descanso de una situación, mientras que step down significa renunciar o renunciar a una posición de autoridad.

Significados y Definiciones: step back vs step down

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Step back

  • 1Mirar algo desde una perspectiva diferente.

    We should STEP BACK and try to see how our customers will view the scheme.

    Deberíamos dar un paso atrás y tratar de ver cómo nuestros clientes verán el esquema.

Step down

  • 1Dejar un trabajo o puesto para que alguien pueda hacerse cargo.

    The CEO STEPPED DOWN after the share price dropped.

    El CEO renunció después de que el precio de las acciones cayera.

  • 2Reducir.

    Production is being STEPPED DOWN because demand has dropped.

    La producción se está reduciendo porque la demanda ha caído.

Ejemplos de Uso de step back y step down en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

step back

Ejemplo

Sometimes, it's important to step back and evaluate the situation.

A veces, es importante dar un paso atrás y evaluar la situación.

Ejemplo

She steps back to get a better view of the painting.

Ella da un paso atrás para tener una mejor vista de la pintura.

step down

Ejemplo

The manager decided to step down after many years of service.

El gerente decidió renunciar después de muchos años de servicio.

Ejemplo

She steps down as the president of the company next month.

Ella renuncia como presidenta de la compañía el próximo mes.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Step back

Tomar un breve descanso de una tarea o actividad para relajarse o recargar energías.

Ejemplo

After working for hours, she decided to take a breather and go for a walk outside.

Después de trabajar durante horas, decidió tomarse un respiro y salir a caminar.

Alejarse de alguien o algo, especialmente cuando se siente amenazado o abrumado.

Ejemplo

He told his boss to back off and give him some space to finish the project.

Le dijo a su jefe que retrocediera y le diera un poco de espacio para terminar el proyecto.

Evaluar o analizar una situación de nuevo para asegurarse de que las acciones o decisiones de uno son apropiadas.

Ejemplo

After the unexpected turn of events, they decided to reassess the situation and come up with a new plan.

Tras el inesperado giro de los acontecimientos, decidieron reevaluar la situación y elaborar un nuevo plan.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Step down

Anunciar formalmente que se deja un trabajo o posición de autoridad.

Ejemplo

After the scandal, the CEO decided to resign from his position and take responsibility for the company's actions.

Tras el escándalo, el CEO decidió dimitir de su cargo y asumir la responsabilidad de las acciones de la empresa.

Renunciar al control o poder sobre una situación u organización.

Ejemplo

After leading the company for decades, he decided to give up the reins and retire.

Después de liderar la empresa durante décadas, decidió ceder las riendas y retirarse.

Dejar voluntariamente un puesto o función para permitir que otra persona se haga cargo.

Ejemplo

After serving as the team captain for years, she decided to step aside and let a younger player take on the role.

Después de servir como capitana del equipo durante años, decidió hacerse a un lado y dejar que una jugadora más joven asumiera el papel.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando step back vs step down: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: step back o step down?

En la conversación cotidiana, step back es más común que step down. Esto se debe a que step back se puede utilizar en diversas situaciones, como tomar un descanso del trabajo o distanciarse de un problema. Por otro lado, step down se utiliza con menos frecuencia y suele en contextos específicos, como la política o los negocios.

Informal vs Formal: Uso Contextual de step back y step down

Step down es una frase más formal que step back. A menudo se usa en entornos profesionales cuando alguien renuncia a una posición de autoridad. Step back, por otro lado, es una frase informal que se puede usar tanto en entornos informales como formales.

Tono e Implicaciones: Los Matices de step back y step down

El tono de step back y step down puede diferir según el contexto. Step back a menudo tiene un tono neutral o positivo cuando se relaciona con tomar un descanso o reevaluar una situación, mientras que step down suele tener un tono negativo o serio, especialmente cuando se refiere a renunciar a una posición de autoridad.

step back y step down: Sinónimos y Antónimos

Step back

Antónimos

  • rush in
  • charge ahead
  • plunge in
  • forge ahead
  • press on
  • push forward

Step down

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!