Phrasal verbs "storm off" y "tail off"

Diferencias entre storm off y tail off

Storm off significa abandonar un lugar de forma enfadada y brusca, mientras que tail off significa disminuir gradualmente en volumen o intensidad.

Significados y Definiciones: storm off vs tail off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Storm off

  • 1Abandonar un lugar con rabia.

    They had a row and he STORMED OFF.

    Tuvieron una pelea y él se fue furioso.

Tail off

  • 1Enmudecer o volverse inaudible.

    The voices TAILED OFF when she entered.

    Las voces se apagaron cuando entró.

  • 2A disminuir.

    Profits TAILED OFF sharply in the last quarter of the year as a result of the increase in the price of oil.

    Los beneficios se redujeron bruscamente en el último trimestre del año como consecuencia del aumento del precio del petróleo.

Ejemplos de Uso de storm off y tail off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

storm off

Ejemplo

After the argument, she stormed off to her room.

Después de la discusión, ella se fue a su habitación.

Ejemplo

He always storms off when he doesn't get his way.

Siempre se va furioso cuando no se sale con la suya.

tail off

Ejemplo

The music tailed off as the party ended.

La música se apagó cuando terminó la fiesta.

Ejemplo

Her voice tails off when she gets nervous.

Su voz se apaga cuando se pone nerviosa.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Storm off

Abandonar un lugar o situación de forma abrupta y sin previo aviso.

Ejemplo

After the argument, he walked out of the meeting room without saying a word.

Después de la discusión, salió de la sala de reuniones sin decir una palabra.

Abandonar un lugar enojado y con pasos pesados.

Ejemplo

She stomped out of the restaurant after the waiter brought her the wrong order for the third time.

Ella pisoteó del restaurante después de que el camarero le trajera el pedido equivocado por tercera vez.

Abandonar un lugar de forma dramática y con movimientos exagerados.

Ejemplo

She flounced out of the party after her ex-boyfriend showed up with his new girlfriend.

Ella salió volando de la fiesta después de que su ex novio apareciera con su nueva novia.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Tail off

Disminuir gradualmente en número, tamaño o intensidad.

Ejemplo

The crowd dwindled down as the concert went on, leaving only the most dedicated fans at the end.

La multitud disminuyó a medida que avanzaba el concierto, dejando solo a los fanáticos más dedicados al final.

Desaparecer poco a poco o hacerse menos notorio.

Ejemplo

The sound of the music faded away as we walked further from the concert venue.

El sonido de la música se desvaneció a medida que nos alejábamos del lugar del concierto.

Poco a poco se va haciendo más silencioso o menos intenso.

Ejemplo

The wind died down after the storm passed, leaving a peaceful silence in its wake.

El viento se calmó después de que pasó la tormenta, dejando un silencio pacífico a su paso.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "storm"

Phrasal Verbs con "tail"

Explorando storm off vs tail off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: storm off o tail off?

En la conversación diaria, las personas usan tail off con más frecuencia que storm off. Esto se debe a que tail off se usa para describir un fenómeno común de disminución de la intensidad o el volumen, mientras que storm off es un comportamiento más específico que no ocurre con tanta frecuencia. Entonces, aunque se usan ambas frases, tail off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de storm off y tail off

Storm off y tail off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de storm off y tail off

El tono de storm off y tail off puede diferir según el contexto. Storm off a menudo tiene un tono negativo o de confrontación, mientras que tail off suele tener un tono neutral o descriptivo.

storm off y tail off: Sinónimos y Antónimos

Storm off

Sinónimos

  • leave angrily
  • depart abruptly
  • walk away angrily
  • exit in a huff
  • flounce out

Antónimos

  • enter calmly
  • arrive peacefully
  • approach gently
  • come in quietly

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!