student asking question

¿Cuál es la diferencia entre "knock down" y "knock out"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Ambas expresiones son terminología del boxeo. "Knocked down" hace referencia a perder el equilibrio sin perder la conciencia. "Knocked out" o "KO-ed" quiere decir que pierdes la conciencia, te desmayas, de un fuerte golpe que te han propinado. El cantante, aquí, dice que lo derribaron, pero que se puso de pie enseguida, por lo que no la dejaron inconsciente. Básicamente, le dieron un golpe muy fuerte, pero ella siguió luchando. Ej: "My opponent's blow knocked me out." (El golpe de mi oponente me dejó sin sentido.) Ej: "Failing in love always knocks me down." (El equivocarme en el amor siempre me deja hecha polvo.)

Preguntas y respuestas populares

12/17

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Sí, el amor llegó Me dejó por los suelos Pero ahora vuelvo a estar de pie