¿Hay alguna diferencia entre decir "one way" y decir "a way"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
La única diferencia entre las dos frases es que "one way" indica que solo hay una opción disponible. "A way" indica que hay más de una opción válida. Sin embargo, ambas frases se utilizan de manera intercambiable en general sin tener en cuenta la cantidad de opciones que hay. Recuerda que no son siempre intercambiables. Dependerá del contexto de la frase. Ej: "Don't worry, there is a way to help out." (No te preocupes, hay alguna manera para ayudar.) Ej: "I can only think of one way to get there." (Solo se me ocurre una manera para llegar allí.) Ej: "I'm sure we'll find a way to solve this issue." (Estoy segura de que le encontraremos una solución al problema.)