¿Podrían darme sinónimos de "all too often"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Algunos sinónimos de "all too often" son: "frequently" y "often"
Rebecca
Algunos sinónimos de "all too often" son: "frequently" y "often"
12/26
1
¿Solo se puede utilizar la palabra "Sweetie" solo con niños pequeños?
Sí, la palabra "sweety" se suele utilizar solo para referirse a niños. Ejemplo: "How was your day at school, sweetie?" (¿Cómo te ha ido hoy el cole, cariño?)
2
¿Cuándo se puede utilizar la expresión "someone bolted"?
"Bolted" se puede utilizar para describir a una persona o a un animal que de repente empiece a correr muy rápido, en general por una razón concreta, como llegar tarde o estar asustado. Ejemplo: "She bolted when she found out she was late for work. (Empezó a correr súper rápido cuando se dio cuenta de que llegaba tarde al trabajo.)
3
¿Es Train of somethinguna expresión genérica?
Train of thoughtes una expresión común, pero aquí train of thoughtse usa como nombre del tren. El significado original de esta expresión es referirse a la forma de pensar de alguien o a un conjunto de ideas. Ejemplo: He interrupted my train of thought. (Interrumpió mi pensamiento.) Ejemplo: I just had a weird train of thought. (Acabo de tener una idea extraña)
4
¿Qué significa "microcosm"?
"Microcosm" es un lugar, comunidad o situación que se puede considerar como representante en miniatura de las cualidades o características de algo mucho mayor. Por ejemplo, una ciudad que refleja las características demográficas de una ciudad o de un país. Se consideraría como un pequeño mundo o un microcosmos ("microcosm") de algo real mucho mayor. De modo que Tim Cook dice aquí que el debate sobre la ATT es en realidad representativo de un debate mayor respecto al que han estado teniendo en la empresa. Ej: "This snow globe is like a microcosm of my city during winter." (Esta bola de nieve es como el microcosmos de mi ciudad durante el invierno.) Ej: "We sampled subsets of the population to draw conclusions about the whole population. This is an example of a microcosm." (Realizamos algunas muestras de subconjuntos de la población para sacar conclusiones sobre toda ella. Este es un ejemplo de microcosmos.)
5
¿Qué significa "benefit of something"? ¿Es una expresión general?
"To give someone the benefit of the doubt" (otorgar el beneficio de la duda) es una expresión que significa creer a alguien hasta que se demuestre lo contrario. En otras palabras, significa creer en lo que dice alguien, incluso cuando dudas de si está diciendo la verdad. El emisor utiliza esta expresión en el vídeo para acusar a sus hermanas de no creer a su madre y de dudar de ella, en vez de confiar en ella. Ej: "The employee said she was late because of a traffic jam, so her boss gave her the benefit of the doubt." (La empleada dijo que había llegado tarde debido a un atasco de tráfico, de modo que su jefe le concedió el beneficio de la duda.) Ej: "Give me the benefit of the doubt. I have never lied to you." (Concédeme el beneficio de la duda. Nunca te he mentido.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Demasiado a menudo aparecen nuevos titulares que destacan este desastre.