¿Por qué "of all" en vez de utilizar "all of"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
La frase "of all" se utiliza para expresar sorpresa, desacuerdo, enfado, etc. hacia una persona, lugar o situación. No es lo mismo "all of" que simplemente significa el total de algo. Ej: "Who should I meet in New York but Max of all people!" (¡Con quién debería encontrarme de todo el mundo en Nueva York a parte de con Max!) Ej: "Of all the people in New York, who should I run into but Max!" (¡De todas las personas de Nueva York, con quién debería encontrarme a parte de con Max! Ej: "Of all the luck—I just broke a nail!" (¡Menuda suerte... me acabo de romper una uña!) Ej: "And why did you choose Iceland for a holiday, of all places?" (Y ¿por qué elegiste de todos los lugares que hay Islandia para ir de vacaciones?)