¿Cuándo puedo utilizar "dawn on"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Dawn on" se utiliza cuando nos damos cuenta de algo. Sobre todo se utiliza cuando nos damos cuenta de algo nuevo sobre una cosa que ya conocíamos.

Rebecca
"Dawn on" se utiliza cuando nos damos cuenta de algo. Sobre todo se utiliza cuando nos damos cuenta de algo nuevo sobre una cosa que ya conocíamos.
05/11
1
¿Significaría lo mismo si digo "I'm gonna be gone about a week" en vez de "I'm gonna be gone for a week"?
Si digo "I'm gonna be gone about a week" es muy diferente de decir "I'm gonna be gone for a week", porque "for" indica una duración concreta, lo que significa que va a ser exactamente una semana. Sin embargo, en este caso, lo que realmente dice es: "I'm gonna be gone for like a week", que significa lo mismo que "about", ya que el "like" en este caso indica aproximación. De modo que "for like" significa que va a estar fuera alrededor de una semana.
2
Creía que "spice" solo se utilizaba para referirse a comida. ¿Acaso significa alguna otra cosa o es un significado nuevo que se le da en esta película?
Sí, es una manera poco común de utilizar la palabra "spice". No he visto la película y el tráiler no aporta demasiada información, de modo que solo puedo sugerir que es posible que "spice" signifique "partículas" o algún otro tipo de materia en el aire. Normalmente no se utilizaría "spice" de esta manera. Aquí se usa o para describir el condimento que se le pone a la comida o para describir a la gente que tiene mucha energía o una personalidad excéntrica. Ej: "I love Martha's personality. She has a lot of spice." (Me encanta la personalidad de Martha.) Ej: "I think I put too many spices in this soup. It tastes strange." (Creo que le he puesto demasiadas especias a la sopa.)
3
¿Cuándo puedo utilizar "dawn on"?
"Dawn on" se utiliza cuando nos damos cuenta de algo. Sobre todo se utiliza cuando nos damos cuenta de algo nuevo sobre una cosa que ya conocíamos.
4
¿Qué significa Leave money on the table? ¿Es un modismo?
Sí, así es. Leave money on the tablesignifica perder dinero en una operación que podría haber sido rentable. En otras palabras, el texto se refiere al hecho de que a veces las personas pueden perder dinero o perder la ventaja en las negociaciones. Ejemplo: I don't think that meeting went well. We left money on the table. (No creo que la reunión haya ido bien, perdí mi oportunidad de ganar dinero). Ejemplo: I tell myself it's alright to leave money on the table sometimes. You can't win every round. (Me digo a mí mismo que he perdido dinero, porque no siempre puedo ganar).
5
¿Qué significa Succumb?
Succumbsignifica rendirse a algo, especialmente a algo fuerte o abrumador. En este caso, succumbestá siendo engañado por encanto o bondad engañosa. Ejemplo: Don't succumb to temptation. Resist it! (¡No cedas a la tentación, aguanta!) Ejemplo: He succumbed to his boss' orders. (Sucumbió a las órdenes de su superior).
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Pero, me empecé a dar cuenta de algo.