¿Qué significa "burden lifted off my mind"? ¿Es una frase hecha?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
No, no es una frase hecha. Diría que "lift a burden" no es más que una expresión de uso habitual. "Have a burden lifted" significa cargar con un gran peso, metafóricamente hablando; puede ser tanto estrés, preocupaciones, dolor, etc. De modo que "have a burden lifted off one's mind" significa que la presión, el estrés o las preocupaciones que se tenían, ya no están, uno se libera de ellas. Ej: "Finishing my work before the weekend begins is a huge burden lifted off of me." (Acabar el trabajo antes de que el fin de semana empiece supone quitarme un gran peso de encima.) Ej: "I'm so glad you came to chat to me about the problem because I was worried about it. That's a burden lifted off my mind." (Estoy tan contenta de que vinieras a hablar conmigo del problema porque estaba preocupada por ello. Me he quitado un gran peso de encima.)