¿Qué significa "Sing off-key"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"To sing off key" significa que no cantas las notas correctas de la canción. Las notas que cantas son ligeramente más agudas o más graves de lo que en realidad son.

Rebecca
"To sing off key" significa que no cantas las notas correctas de la canción. Las notas que cantas son ligeramente más agudas o más graves de lo que en realidad son.
02/12
1
¿Es necesario poner "have" antes de "ever"?
Tienes razón, la frase correcta sería "have you ever [something]?". Sin embargo, en una conversación del día a día es habitual omitir el "have" cuando se hace una pregunta. En este vídeo, el emisor omite el "have" por esta razón y es bastante normal hacerlo. En general omitir palabras en las preguntas, tipo: "(Do) you want some pizza?", es algo habitual. Ej: "(Have) you ever seen a dog this cute?" (¿Habías visto alguna vez un perrito así de mono?) Ej: "(Do) you wanna go for a walk?" (¿Quieres ir a dar un paseo?)
2
¿Cuál es la diferencia entre "wise" y "smart"?
"Smart" hace referencia sobre todo al conocimiento y al asimilar información. Mientras que "wisdom" o "wise" hace más bien referencia a ser capaz de razonar con sentido a partir de las experiencias de la vida. Ej: "My son is so smart! He always gets good grades in school." (¡Mi hijo es muy inteligente! Siempre saca muy buenas notas en el cole.) Ej: "Because she's experienced so much in life, Ruby is very wise." (Debido a todo lo que ha vivido en su vida, Ruby es muy sabia.)
3
¿Qué significa "good" en esta frase? ¿Podríais dar otros ejemplos?
Aquí, "good" es el singular de la palabra "goods" (bienes), que se utiliza para referirse a los productos que se ponen en venta. Así que "baked good" puede hacer referencia al pan, a pastelitos, etc. Ej: "Croissants are my favorite baked good." (Los croissants son mi producto horneado favorito.) Ej: "The bakery sells a variety of baked goods." (La panadería vende una gran variedad de productos horneados.)
4
¿Por qué le dices brokena alguien que está cansado? ¿Es en el sentido de que te sientes tan mal que no vuelve a funcionar correctamente?
Es similar. Pero eso no significa que no pueda volver a funcionar. Más precisamente, en sentido figurado, si algo está broken, puedes arreglarlo. Significa perder toda esperanza. Sin embargo, la expresión utilizada aquí significa broken downcansado, no sentirse bien. Ex: That broken-down washing machine won't last more than a week. (Esa lavadora se estropeó y no durará ni una semana). Ex: After pushing through the semester, I feel broken down. (Estoy muy cansada después de este semestre).
5
¿Cuál es la diferencia entre queeny empresscomo gobernante?
Queense refiere a la reina, la monarca que gobierna el reino. Por otro lado, empresssignifica emperatriz, que es diferente en el sentido de que se refiere a una monarca que gobierna un imperio. Políticamente, el imperio es el concepto de la compatibilidad superior del reino, por lo que en términos de rango, la emperatriz (empress) es más alta que la reina (queen). Ejemplo: Although her rank was high, it was not high enough to be an empress. (aunque su estatus es alto, no tan alto como el de la Emperatriz) Ejemplo: She became queen through marriage and not by blood. (Se convirtió en reina por matrimonio, no por sangre).
¡Completa la expresión con un cuestionario!
y lo dejas arder. Desafinaste en el estribillo,