¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
spiritualise
Ejemplo
The artist aimed to spiritualise his paintings by incorporating religious symbols. [spiritualise: verb]
El artista pretendía espiritualizar sus pinturas mediante la incorporación de símbolos religiosos. [espiritualizar: verbo]
Ejemplo
She tried to spiritualise her yoga practice by focusing on mindfulness and meditation. [spiritualise: verb]
Intentó espiritualizar su práctica de yoga centrándose en la atención plena y la meditación. [espiritualizar: verbo]
spiritualize
Ejemplo
The author aimed to spiritualize his writing by exploring themes of faith and redemption. [spiritualize: verb]
El autor pretendía espiritualizar sus escritos explorando temas de fe y redención. [espiritualizar: verbo]
Ejemplo
He tried to spiritualize his daily routine by incorporating prayer and reflection. [spiritualize: verb]
Trató de espiritualizar su rutina diaria incorporando la oración y la reflexión. [espiritualizar: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Spiritualize se usa más comúnmente que spiritualise en inglés americano, mientras que spiritualise es más común en inglés británico. Sin embargo, ambas palabras son relativamente poco comunes y es posible que no se encuentren con frecuencia en el lenguaje cotidiano.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre spiritualise y spiritualize?
Spiritualise puede tener una connotación más formal o académica debido a su uso en inglés británico, mientras que spiritualize puede ser más informal o coloquial debido a su uso en inglés americano. Sin embargo, ambas palabras se pueden usar en contextos formales o informales dependiendo de la situación y la audiencia.