Definición de affettuoso
de una manera que exprese calidez o ternura; afectuoso.
Ejemplos de uso de affettuoso
Familiarízate con el uso de "affettuoso" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.
Ejemplo
He played the piece with an affettuoso touch, bringing out the emotional depth of the music.
Tocó la pieza con un toque afectuoso, resaltando la profundidad emocional de la música.
Ejemplo
She spoke to her children in an affettuoso tone, conveying her love and care for them.
Habló a sus hijos en un tono afectuoso, transmitiéndoles su amor y cariño.
Ejemplo
The letter was written in an affettuoso style, expressing the writer's deep feelings for the recipient.
La carta estaba escrita en un estilo afectuoso, expresando los profundos sentimientos del escritor por el destinatario.
Sinónimos y antónimos de affettuoso
Sinónimos de affettuoso
Antónimos de affettuoso
- cold
- indifferent
- unfeeling
Frases relacionadas con affettuoso
con affetto
con cariño
Ejemplo
The musician signed his autograph 'con affetto' to show his appreciation for his fans.
El músico firmó su autógrafo 'con affetto' para mostrar su agradecimiento a sus fans.
cariñosa y apasionada
Ejemplo
The couple shared an affettuoso e passionato embrace before saying goodbye.
La pareja compartió un abrazo affettuoso e passionato antes de despedirse.
cariñoso pero no excesivamente
Ejemplo
The author's writing style is affettuoso ma non troppo, striking a balance between emotional depth and restraint.
El estilo de escritura del autor es affettuoso ma non troppo, logrando un equilibrio entre la profundidad emocional y la contención.
Origen de affettuoso
Desciende del italiano affettuoso, que significa "afectuoso"
Resumen de affettuoso
Affettuoso [af-fet-too-oh-soh] es una palabra italiana que se usa en inglés para describir una forma de expresión cálida, tierna y afectuosa. A menudo se usa para describir actuaciones musicales, discursos o escritos que transmiten emociones profundas. Frases como 'con affetto' y 'affettuoso e passionato' usan affettuoso para denotar afecto y pasión, mientras que 'affettuoso ma non troppo' sugiere un equilibrio entre la profundidad emocional y la contención.