Definición de soothe
- 1para hacer que alguien se sienta tranquilo o menos preocupado
- 2para reducir el dolor o las molestias en una parte del cuerpo
Ejemplos de uso de soothe
Familiarízate con el uso de "soothe" en varias situaciones a través de los siguientes ejemplos.
Ejemplo
The sound of the waves soothes me.
El sonido de las olas me tranquiliza.
Ejemplo
She used aloe vera to soothe her sunburn.
Usaba aloe vera para calmar sus quemaduras solares.
Ejemplo
He tried to soothe his crying baby by singing a lullaby.
Trató de calmar a su bebé llorando cantando una canción de cuna.
Ejemplo
The apology did little to soothe her anger.
La disculpa hizo poco para calmar su ira.
Sinónimos y antónimos de soothe
Modismos relacionados con soothe
Ejemplo
She tried to soothe the savage beast by offering him a cup of tea.
Trató de calmar a la bestia salvaje ofreciéndole una taza de té.
Ejemplo
He apologized to his colleague to soothe her ruffled feathers.
Se disculpó con su colega para calmar sus plumas erizadas.
Ejemplo
The beautiful scenery soothed her soul and helped her forget her troubles.
El hermoso paisaje calmó su alma y la ayudó a olvidar sus problemas.
Frases relacionadas con soothe
Ejemplo
He was soothed by the compliments he received on his work.
Se sintió aliviado por los elogios que recibió por su trabajo.
soothe one's conscience
para hacer que alguien se sienta menos culpable por algo
Ejemplo
She donated money to charity to soothe her conscience.
Donó dinero a la caridad para calmar su conciencia.
Ejemplo
She listened to soothing music to help her fall asleep.
Escuchó música relajante para ayudarla a conciliar el sueño.
Origen de soothe
Desciende del inglés antiguo 'sōthian', que significa 'verificar, demostrar que es verdadero'
Resumen de soothe
El verbo soothe [suːð] significa calmar o consolar a alguien, o reducir el dolor o la incomodidad. Puede referirse a un alivio físico o emocional, como en "Ella usó aloe vera para calmar su quemadura solar" o "La disculpa hizo poco para calmar su ira". Soothe también aparece en expresiones idiomáticas como 'calmar a la bestia salvaje', que significa calmar a alguien que está muy enojado o molesto, y 'calmar el alma', que significa brindar consuelo o consuelo a alguien que está afligido o molesto.