تفاوت بین translationو interpretationحتی اگر ترجمه یکسان باشد چیست؟ ایا این دو کلمه جایگزین مناسبی برای یکدیگر هستند؟

پاسخ Native Speaker
Rebecca
اگر چه هر دو کلمه مشابه هستند زیرا می توانند از یک زبان به زبان دیگر استفاده شوند، اما همیشه قابل تعویض نیستند. این به این دلیل است interpretبه معنای توضیح و تفسیر است و اگر شما به طور مجازی به ان نزدیک شوید در حالی که ان را به شخص دیگری توضیح می دهید، معنی ممکن است در این فرایند اضافه یا حذف شود. از سوی دیگر، translationبه معنای ترجمه است، بنابراین پیش فرض تحویل کامل جمله بدون تفسیر است، بنابراین می توان ان را تا حدودی متفاوت از interpretدر نظر گرفت. مثال: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (من کار شما را به عنوان یک چالش به هنجار تفسیر کردم! مثال: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (جن به اسپانیا رفت و می خواست اسپانیایی صحبت کند، اما او چیز زیادی در مورد اسپانیایی نمی دانست، بنابراین بسیاری از انچه که او گفت نمی تواند به درستی ترجمه شود.)