Pourquoi utilise-t-on play around withet non play with? Y a-t-il une différence entre les deux ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Play around [with x] est un verbe à particule avec play. Cela signifie agir de manière imprudente, stupide ou irresponsable. Il est souvent utilisé dans des situations occasionnelles ! Dans cette scène, play with fireet play around with firepeuvent être utilisés. Il en va de même dans d’autres contextes ! Exemple : Don't play around with a person's feelings. (Ne jouez pas avec les sentiments des autres.) Exemple : I am very worried about my son. All he does is play around all day and never study. (Je m’inquiète tellement pour mon fils, il joue toute la journée et n’étudie pas du tout.)