Pourquoi devrait-il y avoir un inaprès le following ? N’est-il pas logique de simplement dire following the footsteps?
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Si vous omettez le inde following in the footsteps, le sens changera légèrement ! Following in the footstepsest une expression figurative qui signifie mettre le pied de quelqu’un sur les traces de quelqu’un d’autre. C’est la même chose. Following the footstepss’agit simplement de suivre vos traces, pas de poser vos pieds directement dessus. Cette expression figurative est si courante qu’elle ne semblerait pas naturelle sans in! Exemple : I'm following in the footsteps of my dad by becoming a doctor. (je suis sur les traces de mon père en devenant médecin) Exemple : I'm following the footsteps on the ground to see where this person went. (Je suis les empreintes de pas sur le sol pour voir où cette personne est allée.)