Quelle est la différence entre sadness, miserable et melancholymême s’il s’agit de la même tristesse ? Et ces mots peuvent-ils être utilisés de manière interchangeable ?

Réponse d’un locuteur natif
Rebecca
Ces mots ne sont pas interchangeables. C’est parce que miserable et melancholyse sentent différents de sadness. Tout d’abord, miserablese caractérise par le fait que les mots contiennent des émotions plus fortes que les sadness. Et comme melancholypeut ou non avoir une cause à cette tristesse, cela laisse plus de place à la réflexion qu’à sadness. C’est pourquoi melancholysont généralement regroupés avec depressionplutôt qu’avec sadness. Comme vous pouvez le constater, même s’il s’agit de la même tristesse, il y a une grande différence de ton et de nuance, donc si vous voulez exprimer la tristesse dans un sens général, sadpourrait être un choix sûr. Exemple : Jane was sad that she couldn't go on vacation with her friends. (Jeanne était triste de ne pas pouvoir partir en vacances avec ses amis) Exemple : Henry had been in a state of melancholy for the past week. I was worried about him. (Henry était déprimé depuis une semaine, alors je m’inquiétais pour lui.) Exemple : I was miserable working there. I'm glad I quit! (Je pensais que c’était une bonne idée de travailler ici de toute façon, mais je suis content d’avoir démissionné !)