In cosa differisce dall'espressione Shove in?
Risposta del madrelingua
Rebecca
Questa è davvero un'ottima domanda. In effetti, hanno significati simili, ma sono leggermente diversi. Stick inè un modo informale di parlare con il significato di to put something in, ma shove inha una sfumatura che può essere un po' opprimente e intimidatoria. Esempio: My dog doesn't like medicine so I had to stick it in his mouth when he wasn't paying attention. (Il mio cane odia i farmaci, quindi ho dovuto metterglieli in bocca quando non stava prestando attenzione) Esempio:The police shoved the suspect in the car. (La polizia ha accartocciato il sospetto nell'auto)