discharge, dismiss, fireの意味と例
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
誰かを仕事、義務、または義務から解放または解雇すること。
例文
After completing his military service, he was discharged and returned to civilian life.
兵役を終えた後、彼は「除隊」し、市民生活に戻った。
誰かを仕事や地位から外すこと。重要でないものを拒絶したり、無視したりすること。
例文
The company had to dismiss several employees due to budget cuts.
同社は予算削減のために数人の従業員を解雇しなければならなかった。
誰かの雇用を終了すること。正当な理由により誰かを解雇すること。
例文
He was fired from his job for repeatedly showing up late.
彼は繰り返し遅刻したために仕事を解雇されました。
主な違い: discharge vs dismiss vs fire
- 1Discharge は軍隊や医療サービスの文脈でよく使用されますが、 dismiss や fire は職場でより一般的に使用されます。
- 2Dismiss は、重要でないものとして何かを拒絶または無視することを意味することもありますが、 discharge と fire にはこの追加の意味はありません。
- 3Fire は通常、業績不振や不正行為などの理由で解雇された場合に使用されます。
discharge, dismiss, fireの効果的な使用法
- 1職場でのコミュニケーション: これらの反意語を使用して、雇用状況の変更について話し合います。
- 2法的背景: 雇用に関連する法的文書でこれらの単語を利用します。
- 3ニュース報道: レイオフ、解雇、退職に関するニュース記事にこれらの反意語を組み込みます。
📌
これだけは覚えよう!
recruitの反意語は discharge、 dismiss、 fireです。これらの言葉は、誰かを雇ったり入隊させたりするのとは反対の行動を表しています。ニュアンスの違いが異なり、職場でのコミュニケーション、法的文書、ニュース報道など、さまざまな場面で使用できます。