「grouchy」の比較級の形は何ですか?
「grouchy」の比較級の形は「grouchier」です。例文
He is grouchier in the morning than in the evening.
彼は夕方よりも朝の方が不機嫌です。
例文
My sister becomes grouchier when she's hungry.
妹はお腹が空くと不機嫌になります。
「grouchy」の最上級の形は何ですか?
「grouchy」の最上級の形は「grouchiest」です。例文
Among all the employees, he is the grouchiest.
全社員の中で、一番不機嫌な人です。
例文
My grandmother is known for being the grouchiest person in the family.
私の祖母は、家族の中で一番不機嫌な人として知られています。
なぜこの表現はmost, moreが一緒に使われていないのですか?
'Most' と 'more' は、通常、 grouchy、 grouchier、 grouchiestでは使用されません。それらは通常の比較と最上級と見なされます。 'more grouchy' と 'most grouchy' の形式は、発音がぎこちないため使用されません。代わりに、 grouchier と grouchiest が適切で推奨される形式です。
この表現は不規則な比較級・最上級の形を持ちますか?
Grouchy は、不規則な比較形や最上級の形を持っていません。これは、比較と最上級を形成するための標準的なパターンに従います。 要約すると、 比較: Grouchy → Grouchier 最上級: Grouchy → Grouchiest
「grouchier」 類義語
イライラしやすい人やイライラしやすい人を表すために使用されます
例文
She becomes crabbier when she doesn't get enough sleep.
睡眠不足になると不機嫌になる。
と同様に grouchier、これは機嫌の悪さやイライラを強調します
例文
He becomes grumpier when he has to work late.
彼は遅くまで働かなければならないとき、不機嫌になります。
「grouchiest」 類義語
grouchiestと同様に、これは高レベルの過敏性を強調します
例文
Among all the students, she is the crabbiest in the morning.
全生徒の中で、朝一番ガタガタしている。
常に機嫌が悪い人やイライラしやすい人を表すために使用されます
例文
He is known for being the grumpiest person in the office.
彼はオフィスで最も不機嫌な人として知られています。
比較級 「grouchier」と/と一緒にthanを使う
比較形式 grouchier を使用して 2 つのものを比較する場合は、比較の 2 つの部分を接続するために than を使用します。 Example: "He is grouchier than his brother." ここでは、「彼」の不機嫌さのレベルが、彼の兄弟の不機嫌さのレベルよりも大きいことを示すために、thanが使用されています。
どんな文脈でどのように使えますか?
「grouchier」と「grouchiest」は速さを比較するために様々な状況で使われることができます。- 1朝 vs. 夕方
He is grouchier in the morning than in the evening.
彼は夕方よりも朝の方が不機嫌です。
- 2飢餓
My sister becomes grouchier when she's hungry.
妹はお腹が空くと不機嫌になります。
- 3睡眠不足
The lack of sleep made her more irritable than usual.
睡眠不足のせいで、いつもよりイライラしていた。
- 4グループ内の比較
Among all the employees, he is the grouchiest.
全社員の中で、一番不機嫌な人です。
- 5ファミリ ダイナミクス
My grandmother is known for being the grouchiest person in the family.
私の祖母は、家族の中で一番不機嫌な人として知られています。
関連するイディオムと慣用句
Grin and bear it
困難や不愉快な状況に笑顔や前向きな姿勢で耐えること。
例文
Even though the weather was terrible, we had to grin and bear it during our outdoor event.
天気はひどいものでしたが、屋外イベントではニヤニヤしながら耐えなければなりませんでした。
Have a chip on one's shoulder
気分を害しやすいこと、または常に喧嘩や議論をする準備ができていること。
例文
He always seems to have a chip on his shoulder and gets into arguments with everyone.
彼はいつも肩にチップを乗せているようで、誰とでも口論になります。
In a bad mood
イライラしたり、怒ったり、不機嫌になったりする。
例文
She's in a bad mood today, so it's best to avoid her.
今日は機嫌が悪いので、避けた方がいいです。