「grumpier」の比較級の形は何ですか?
「grumpier」の比較級の形は「grumpier」です。例文
He is grumpier than his brother in the morning.
朝は兄よりも不機嫌です。
例文
She became grumpier as the day went on.
日が経つにつれて、彼女は不機嫌になっていった。
「grumpier」の最上級の形は何ですか?
「grumpier」の最上級の形は「grumpiest」です。例文
Among all the dwarfs, Grumpy is the grumpiest.
すべての小人の中で、不機嫌な人は最も不機嫌です。
例文
The old man in the neighborhood is known for being the grumpiest person.
近所のおじいさんは、一番不機嫌な人として知られています。
なぜこの表現はmost, moreが一緒に使われていないのですか?
'Most' と 'more' は、通常、grumpy、 grumpier、 grumpiestでは使用されません。それらは通常の比較と最上級と見なされます。「more grumpy」と「most grumpy」という形は、ぎこちなく聞こえるので使われません。代わりに、 grumpier と grumpiest が適切で推奨される形式です。
この表現は不規則な比較級・最上級の形を持ちますか?
不機嫌には、不規則な比較形式や最上級の形はありません。これは、比較と最上級を形成するための標準的なパターンに従います。 要約すると、 比較:不機嫌→ Grumpier 最上級:不機嫌 → Grumpiest
「grumpier」 類義語
イライラしやすい人やイライラしやすい人を表すために使用されます
例文
She becomes crabbier when she hasn't had enough sleep.
睡眠不足になると不機嫌になる。
sulkier
不機嫌な人や不機嫌になりがちな人を表すために使用されます
例文
He became sulkier after his team lost the game.
チームが試合に負けた後、彼は不機嫌になった。
「grumpiest」 類義語
と同様に grumpiest、これは非常にイライラしやすい、またはイライラしやすい人を強調します
例文
The old lady down the street is the crabbiest person I know.
通りの向こうのおばあさんは、私が知っている中で最も不器用な人です。
最も不機嫌な人や不機嫌になりやすい人を表すために使用されます
例文
Out of all the children, she is the sulkiest.
すべての子供たちの中で、彼女は最も不機嫌です。
比較級 「grumpier」と/と一緒にthanを使う
比較形式 grumpier を使用して 2 つのものを比較する場合は、比較の 2 つの部分を接続するために than を使用します。 Example: "He is grumpier than his brother." ここでは、「彼」の不機嫌さのレベルが兄弟の不機嫌さのレベルよりも大きいことを示すために、「より」が使用されています。
どんな文脈でどのように使えますか?
「grumpier」と「grumpiest」は速さを比較するために様々な状況で使われることができます。- 1朝の気分
He wakes up grumpier than anyone else in the house.
彼は家の誰よりも不機嫌そうに目を覚まします。
- 2毎日のイライラ
She gets grumpier as the day progresses.
日が経つにつれて不機嫌になっていく。
- 3高 齢 者
The old man next door is known for being the grumpiest person in the neighborhood.
隣のおじいさんは、近所で一番不機嫌な人として知られています。
- 4おとぎ話のキャラクター
Grumpy is one of the seven dwarfs and is known for being the grumpiest of them all.
グランピーは7人の小人の1人で、最も不機嫌なことで知られています。
- 5性格
Her grumpiest moments are when she hasn't had enough sleep.
彼女の最も不機嫌な瞬間は、十分な睡眠が取れていないときです。
関連するイディオムと慣用句
Have a chip on one's shoulder
怒りやイライラしやすい
例文
He always seems to have a chip on his shoulder and gets grumpier at the slightest provocation.
彼はいつも肩にチップを乗せているようで、わずかな挑発で不機嫌になります。
In a bad mood
イライラしたり、不機嫌になったりする
例文
She woke up in a bad mood and remained grumpy throughout the day.
彼女は機嫌が悪く、一日中不機嫌なままでした。
Bite someone's head off
誰かに怒ったり、失礼な態度をとったりすること
例文
Be careful what you say to her today, she's been biting everyone's head off and is even grumpier than usual.
今日は彼女に何を言うかに注意してください、彼女はみんなの頭を噛みちぎっていて、いつもよりさらに不機嫌です。