A rising tide lifts all boats 慣用句 意味/例文を学ぼう

A rising tide lifts all boatsどういう意味でしょうか?

"A rising tide lifts all boats"、経済全体がうまくいっているとき、誰もがその恩恵を受けることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The rising tide of economic growth has led to increased opportunities for everyone.

経済成長の「上昇潮流」は、すべての人にとって機会の増加をもたらしました。

例文

In a thriving economy, all boats are lifted as businesses flourish and people find more job opportunities.

繁栄する経済では、ビジネスが繁栄し、人々がより多くの雇用機会を見つけるにつれて、すべてのボートが持ち上げられます。

例文

When the economy is strong, the benefits are widespread - it's a case of a rising tide lifts all boats

経済が好調なときは、その恩恵が広範囲に及んでいます - それは「上げ潮がすべての船を持ち上げる」というケースです。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“A rising tide lifts all boats”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"A rising tide lifts all boats"を使って、経済的な繁栄や成功があれば、選ばれた少数の人だけでなく、すべての人にプラスの影響を与えるという考えを強調することができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。

  • 1経済成長

    The rising tide of economic growth has led to increased opportunities for everyone.

    経済成長の「上昇潮流」は、すべての人にとって機会の増加をもたらしました。

  • 2雇用市場

    In a thriving economy, all boats are lifted as businesses flourish and people find more job opportunities.

    繁栄する経済では、ビジネスが繁栄し、人々がより多くの雇用機会を見つけるにつれて、すべてのボートが持ち上げられます。

  • 3社会的利益

    When the economy is strong, the benefits are widespread - it's a case of a rising tide lifts all boats.

    経済が好調なときは、その恩恵が広範囲に及びます - それは「上げ潮がすべての船を持ち上げる」というケースです。

“A rising tide lifts all boats”に似た意味をもつ表現

経済的または社会的成功の恩恵を受けているすべての人の状態

例文

The government's goal is to achieve prosperity for all through inclusive policies.

政府の目標は、包摂的な政策を通じて「すべての人の繁栄」を達成することです。

Shared success

成功や進歩は関係者全員が享受するという考え

例文

The team celebrated their shared success after winning the championship.

チームはチャンピオンシップを獲得した後、彼らの共有された成功を祝いました。

ある分野の改善が他の関連分野にプラスの効果をもたらす現象

例文

The rising tide effect of technological advancements has transformed various industries.

技術の進歩による「上昇潮流効果」は、さまざまな産業を変革しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"A rising tide lifts all boats"というフレーズの起源は、ジョン・F・ケネディに起因することが多いが、それ以前にもさまざまな形で使われていたと考えられている。ケネディは1963年の演説でこの言葉を使い、経済成長の重要性と、それが社会のすべての人にどのような利益をもたらすかを強調しました。この言葉の背後にある比喩的な意味は、経済全体がうまくいっているとき、誰もがその恩恵を受けるということです。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"A rising tide lifts all boats"は日常会話でよく使われることわざです。経済や状況が改善すると、関係者全員に利益をもたらすという考えを伝えるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"A rising tide lifts all boats"楽観主義と包括性のトーンを伝えます。物事がうまくいっているとき、それは誰にとっても有益であり、一体感と繁栄の共有を促進することを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

このことわざは、インフォーマルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、集団の利益と成功の共有という考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、スピーチ、ビジネスディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「政府の政策は、"a rising tide lifts all boats"環境づくりを目指している」などです。しかし、非公式の会話では、「覚えておけ、"a rising tide lifts all boats"!」と言うなど、単独で使っても、集団的な成功の重要性を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • win-win situation
  • mutual benefit
  • collective prosperity
  • universal gain
  • common good

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!