Absence makes the heart grow fonderどういう意味でしょうか?
"Absence makes the heart grow fonder"、誰かが離れているときに、その人に感謝し、より恋しくなることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I can't wait to see my partner again. Absence makes the heart grow fonder.
パートナーとの再会が待ちきれません。不在は心を愛おしくする。
例文
Being apart from my family during the holidays really made me realize how much I love them. Absence makes the heart grow fonder.
休暇中に家族と離れていると、自分がどれだけ家族を愛しているかに気づかされました。不在は心を愛おしくする。
例文
After spending a semester studying abroad, I realized that absence makes the heart grow fonder for my home country
1学期の留学を経て、母国への思いが強くなることに気づきました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Absence makes the heart grow fonder”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Absence makes the heart grow fonder"を使って、誰かや何かから離れることで、その人に感謝し、より大切にすることができることを表現することができます。距離と時間が離れていると、愛と憧れの感情が強まるという考えが強調されています。たとえば、友人が長い旅行に行く場合、「心配しないで、"absence makes the heart grow fonder"。帰国したら、この家のありがたみがさらに増すでしょう」
- 1遠距離恋愛
Even though they were far apart, their love grew stronger because absence makes the heart grow fonder.
彼らは遠く離れていましたが、不在が心を愛おしくするので、彼らの愛はより強くなりました。
- 2家族
Being away from my family for a year made me realize how much I love them. Absence makes the heart grow fonder.
1年間家族と離れていたことで、自分がどれだけ家族を愛しているかに気づかされました。不在は心を愛おしくする。
- 3旅行
After spending a month exploring different countries, I realized that absence makes the heart grow fonder for my own culture and traditions.
1ヶ月かけてさまざまな国を旅した後、私は自分の文化や伝統に不在の心がより愛着を持つことに気づきました。
“Absence makes the heart grow fonder”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Absence makes the heart grow fonder"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Absence makes the heart grow fonder"日常会話でよく使われることわざです。人々は、誰かや何かから離れることで、愛や感謝の感情を強めることができるという考えを表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Absence makes the heart grow fonder"憧れと愛情のトーンを伝えます。深い感情や人間関係を大切にすることの大切さを表現するためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"absence makes the heart grow fonder"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。これは、普遍的な感情を捉えた有名なことわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、スピーチや執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「パートナーと長い間離れていると、不在が心を愛おしくしてくれることに気づいた」など。しかし、インフォーマルな会話では、誰かを恋しく思っていることを表現するために「不在は心を愛おしくさせる!」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- separation increases love
- distance enhances affection
- time apart strengthens feelings
対義語
- familiarity breeds contempt
- closeness diminishes desire
- proximity weakens attachment