All promises are either broken or kept. 慣用句 意味/例文を学ぼう

All promises are either broken or kept.どういう意味でしょうか?

"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかである"とは、誰かが約束をするとき、その約束を果たすか破るかのどちらかであることを意味します。その中間はなく、相手の言葉を鵜呑みにし、それに応じて信頼することが不可欠です。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I don't trust him anymore. All promises are either broken or kept. He has broken too many promises in the past.

私はもう彼を信用していません。*すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。

例文

She always keeps her promises. All promises are either broken or kept. I know I can rely on her.

彼女はいつも約束を守ります。*すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。 私は彼女を頼りにできることを知っています。

例文

I'm skeptical about his commitment. All promises are either broken or kept. I hope he proves me wrong and keeps his word

私は彼のコミットメントに懐疑的です。*すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。 彼が私が間違っていることを証明し、彼の約束を守ることを願っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“All promises are either broken or kept.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「すべての約束は破られるか守られるか」を使用して、人間関係における信頼と信頼性の重要性を強調することができます。誰かが約束をするとき、彼らはそれを果たすか破るかのどちらかであることを思い出させます。ここでは、このことわざを使える3つの状況を紹介します。

  • 1不信

    I don't trust him anymore. All promises are either broken or kept. He has broken too many promises in the past.

    私はもう彼を信用していません。すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。彼は過去にあまりにも多くの約束を破ってきました。

  • 2確実

    She always keeps her promises. All promises are either broken or kept. I know I can rely on her.

    彼女はいつも約束を守ります。すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。私は彼女を頼りにしています。

  • 3スケプチシズム

    I'm skeptical about his commitment. All promises are either broken or kept. I hope he proves me wrong and keeps his word.

    私は彼のコミットメントに懐疑的です。すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。彼が私が間違っていることを証明し、約束を守ってくれることを願っています。

“All promises are either broken or kept.”に似た意味をもつ表現

何を言うかよりも、何をするかが大事

例文

He promised to help, but his actions speak louder than words.

彼は助けると約束したが、彼の行動は言葉よりも雄弁だ。

あなたの言葉を行動や経済的支援で裏付けること

例文

If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.

自分の考えを信じるなら、口先だけにお金をつぎ込んで投資しましょう。

約束は常に守るべきです

例文

You said you would do it, so a promise is a promise.

やるって言ったんだから、約束は約束。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「すべての約束は破られるか守られるかのどちらかである」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです"は、日常会話で一般的に使用されるフレーズではありません。これは、信頼と信頼性に関する書かれたテキストや正式な議論でより頻繁に見られます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです"は、警戒と懐疑のトーンを伝えます。誰かの約束を信頼する際には慎重であることの重要性を強調し、個人が信頼でき、約束を守ることを奨励しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです"は、書かれたテキストや正式な議論でより一般的に使用される正式なフレーズです。カジュアルな会話やカジュアルな場には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「私はもう彼を信用していない。"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかです。しかし、非公式の会話では、信頼と信頼性の重要性を暗示するために、「"すべての約束は破られるか守られるかのどちらかである"」と言うように、ことわざを単独で使用しても理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • trust is earned, not given
  • words are wind
  • promises are meant to be kept
  • trust but verify
  • don't make promises you can't keep

対義語

  • some promises are half-hearted
  • promises are made to be broken
  • promises are just empty words
  • promises are unreliable
  • promises are easily forgotten

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!