All work and no play makes Jack a dull boy 慣用句 意味/例文を学ぼう

All work and no play makes Jack a dull boyどういう意味でしょうか?

"All work and no play makes Jack a dull boy"、仕事だけをしていて、楽しいことや余暇活動をしていないと、誰かを退屈にしたり、面白くなくなったりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I need to remember that all work and no play makes Jack a dull boy.

*仕事ばかりで遊びがないと、ジャックは鈍い男の子になってしまうことを覚えておく必要があります。

例文

He's been working nonstop, all work and no play makes Jack a dull boy.

彼はノンストップで働いており、すべての仕事と遊びがないと、ジャックは退屈な男の子になります

例文

She realized that all work and no play makes Jack a dull boy and decided to take a break

彼女は「仕事ばかりで遊びがないとジャックは退屈な男の子」になっていることに気づき、休憩を取ることにしました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“All work and no play makes Jack a dull boy”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"All work and no play makes Jack a dull boy"を使用して、仕事と余暇のバランスを維持することの重要性を強調することができます。リラックスする時間がないまま仕事が多すぎると、退屈で面白くない人生になる可能性があることを思い出させてくれます。例えば、友人がいつも働いていて、社会生活をおろそかにしていたら、「ねえ、その"all work and no play makes Jack a dull boy"覚えておいてください。ゆっくり休んで楽しもうよ」

  • 1ワークライフバランス

    She's been working overtime every day. I think it's time someone reminded her that all work and no play makes Jack a dull boy.

    毎日残業している。誰かが彼女に「仕事ばかりで遊びがないとジャックは鈍い男の子になる」ことを思い出させる時が来たと思います。

  • 2ストレスマネジメント

    He's been so focused on work that he's forgetting to take care of himself. Someone needs to remind him that all work and no play makes Jack a dull boy.

    仕事に集中しすぎて、自分の面倒を見ることを忘れている。誰かが彼に「仕事ばかりで遊びがないとジャックは鈍い男の子になる」ことを思い出させる必要があります。

  • 3個人の幸福

    She's been studying non-stop for exams. It's important to remind her that all work and no play makes Jack a dull boy. She needs to take breaks and relax.

    彼女は試験のために休みなく勉強しています。「仕事ばかりで遊びがないと、ジャックは退屈な男の子になる」ということを彼女に思い出させることが重要です。彼女は休憩を取り、リラックスする必要があります。

“All work and no play makes Jack a dull boy”に似た意味をもつ表現

Work hard, play hard

仕事と余暇の両立の大切さを強調する

例文

His motto in life is 'work hard, play hard'. He believes in the importance of maintaining a balance between work and leisure.

彼の人生のモットーは「一生懸命働き、一生懸命遊ぶ」です。彼は、仕事と余暇のバランスを保つことの重要性を信じています。

活動や環境の変化は、休憩を取るのと同じくらいリフレッシュできることを示唆する

例文

Instead of working all weekend, why don't you go for a hike? Remember, 'a change is as good as a rest'.

週末中働く代わりに、ハイキングに行ってみませんか?「変化は休息と同じくらい良い」ことを忘れないでください。

Don't burn the candle at both ends

過労や疲労を警告するために

例文

She's been working late nights and early mornings. Someone needs to tell her not to 'burn the candle at both ends'.

彼女は夜遅くから早朝まで働いています。誰かが彼女に「両端のろうそくを燃やすな」と言わなければなりません。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"All work and no play makes Jack a dull boy"という語句の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"All work and no play makes Jack a dull boy"は日常会話でよく使われる有名なことわざです。人々は、健康的なワークライフバランスを維持することの重要性を強調し、余暇活動に時間を取ることを他の人に思い出させるためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"All work and no play makes Jack a dull boy"注意とアドバイスのトーンを伝えます。仕事と余暇のバランスをとることの重要性を誰かに思い出させるために、親しみやすく協力的な文脈でよく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"All work and no play makes Jack a dull boy"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。これは、ワークライフバランスの考え方を伝える広く認識されていることわざです。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「覚えておけ、"all work and no play makes Jack a dull boy"。少し休んでください」 しかし、非公式の会話では、バランスの必要性を暗示するために「"All work and no play makes Jack a dull boy"」と言うなど、単独で使用してもことわざが理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • balance is key
  • don't forget to have fun
  • take time to relax
  • work-life harmony
  • find a happy medium

対義語

  • workaholic
  • all play and no work
  • lazy and unproductive
  • neglect work for leisure
  • no work, all play

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!