Apron strings 慣用句 意味/例文を学ぼう

Apron stringsどういう意味でしょうか?

"Apron strings"は、人が母親や母親の姿に依存していることを指す比喩的な用語を意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Even as an adult, he still hasn't cut the apron strings and relies on his mother for everything.

大人になっても、彼はまだエプロンの紐を切っておらず、すべてを母親に頼っています。

例文

She's always been tied to her mother's apron strings and has never been able to make decisions on her own.

彼女はいつも母親の「エプロン」の紐に縛られていて、自分で決断を下すことができませんでした。

例文

It's time for him to start standing on his own two feet and let go of the apron strings

彼が自分の足で立ち始め、エプロンの紐を手放す時が来ました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Apron strings”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Apron Strings"を使用して、母親や母親の姿に過度に依存している人を表すことができます。サポートや意思決定を誰かに頼るという考えを強調しています。たとえば、友人が常に母親の承認を求めていて、母親の意見なしには意思決定ができない場合、「彼女はまだ母親のエプロンの紐に縛られている」と言うことができます。

  • 1独立

    Even as an adult, he still hasn't cut the apron strings and relies on his mother for everything.

    大人になっても、彼はまだエプロンの紐を切っておらず、すべてを母親に頼っています。

  • 2意思決定

    She's always been tied to her mother's apron strings and has never been able to make decisions on her own.

    彼女はいつも母親の「エプロン」の紐に縛られていて、自分で決断を下すことができませんでした。

  • 3成長期

    It's time for him to start standing on his own two feet and let go of the apron strings.

    彼が自分の足で立ち始め、エプロンの紐を手放す時が来ました。

“Apron strings”に似た意味をもつ表現

比喩的な用語で、ある人が他の誰かに強く感情的または経済的に依存していることを指します

例文

He's still attached to his parents' umbilical cord and can't make decisions without their approval.

彼はまだ両親のへその緒にくっついており、両親の承認なしに決定を下すことはできません。

比喩的な用語で、人が他の誰かに支配されたり操作されたりすることを指す

例文

She realized she was being pulled by his puppet strings and decided to break free.

彼女は彼の操り人形の糸に引っ張られていることに気づき、自由になることを決意しました。

子どもの人生に過度に関与し、コントロールすることを特徴とする子育てスタイル

例文

Her parents are always hovering over her, practicing helicopter parenting.

彼女の両親はいつも彼女の上に浮かんでいて、ヘリコプターペアレンティングを実践しています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Apron Strings"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Apron Strings"は日常会話でよく知られているイディオムです。母親や母親の姿に過度に依存している人を表すのによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Apron Strings"批判や懸念のトーンを伝えます。それは、説明されている人が自分の行動や決定に十分な責任を負っていないことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"apron strings"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。ただし、友人、家族、同僚との非公式な会話でより一般的に使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はエプロンの紐を切って、自分で選択し始める必要があります」。しかし、インフォーマルな会話では、「"apron strings"を切る時が来た!」など、単独で使っても、自立の必要性を暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • dependent on one's mother
  • tied to one's mother's apron strings
  • reliant on a mother figure
  • overly attached to one's mother

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!