As sure as eggs is eggs.どういう意味でしょうか?
"卵が卵であるように"は、確実または必然的なものを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I can guarantee you that as sure as eggs is eggs., the sun will rise tomorrow.
卵が卵であるように、明日は太陽が昇ることを保証できます。
例文
No matter what happens, as sure as eggs is eggs., justice will prevail in the end.
何が起ころうとも、卵が卵であるように、最後には正義が勝つでしょう。
例文
You can trust me to keep your secret as sure as eggs is eggs. I will never betray your trust
あなたは私があなたの秘密を守るために私を信頼することができます卵が卵であることを確認してください私はあなたの信頼を裏切ることはありません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“As sure as eggs is eggs.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"As sure as eggs is eggs."を使用して、状況の確実性または必然性を強調できます。これは、ステートメントに対する自信を表現したり、イベントの結果について誰かを安心させたりするためによく使用されます。たとえば、誰かがプロジェクトの成功を疑っていたら、「心配しないで、"as sure as eggs is eggs."、私たちは目標を達成します」と言うかもしれません。
- 1予測
I can guarantee you that as sure as eggs is eggs., the sun will rise tomorrow.
卵が卵であるように、明日は太陽が昇ることを保証できます。
- 2正義
No matter what happens, as sure as eggs is eggs., justice will prevail in the end.
何が起ころうとも、卵が卵であるように、最後には正義が勝つでしょう。
- 3信託
You can trust me to keep your secret as sure as eggs is eggs. I will never betray your trust.
あなたは私があなたの秘密を守ることを信頼することができます卵が卵であることを確認してください私はあなたの信頼を裏切ることは決してありません。
“As sure as eggs is eggs.”に似た意味をもつ表現
Inevitable as night follows day
昼と夜の自然の摂理のように、起こるべくして起こること
例文
Conflict is inevitable as night follows day.
争いは昼の後に夜が続くので避けられません。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"As sure as eggs is eggs."というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"As sure as eggs is eggs."という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。それはより一般的に書かれたテキストで見られるか、古い世代によって使用されます。しかし、英語を話す人でも理解し、理解することができます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"As sure as eggs is eggs."確信と自信のトーンを伝えます。信念を主張したり、状況の揺るぎない性質を強調したりするためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"As sure as eggs is eggs." というフレーズは非公式と見なされます。通常、ビジネスミーティングやアカデミックライティングなどのフォーマルな場では使用されません。ただし、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「"as sure as eggs is eggs."、私たちは成功すると保証できます」。しかし、インフォーマルな会話では、自信を表すために「"As sure as eggs is eggs."!」と言うなど、単独で使っても理解できるかもしれません。