At the end of your ropeどういう意味でしょうか?
"At the end of your rope"は、選択肢やリソースが完全になくなることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After trying everything, I was at the end of my rope and didn't know what else to do.
すべてを試した後、私は私のロープの終わりにいて、他に何をすべきかわかりませんでした。
例文
I've been dealing with this problem for months and I'm at the end of my rope.
私は何ヶ月もこの問題に取り組んできました、そして私は私のロープの終わりにいます。
例文
When the bank denied my loan application, I felt at the end of my rope
銀行が私のローン申請を却下したとき、私はロープの終わりを感じました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“At the end of your rope”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"At the end of your rope"を使用して、選択肢やリソースが完全になくなったという感覚を表現できます。それは絶望感や欲求不満を意味します。たとえば、問題を解決するためにあらゆることを試したが、何もうまくいかなかった場合、その人は「私はロープの終わりに来ている」と言うかもしれません。
- 1私生活
After trying everything, she was at the end of her rope and didn't know what else to do.
あらゆることを試した後、彼女はロープの終わりにいて、他に何をすべきかわかりませんでした。
- 2仕事
He had been dealing with this problem for months and was at the end of his rope.
彼は何ヶ月もこの問題に取り組んでおり、彼のロープの終わりにいました。
- 3財政難
When the bank denied her loan application, she felt at the end of her rope.
銀行が彼女のローン申請を却下したとき、彼女はロープの終わりを感じました。
“At the end of your rope”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"At the end of your rope"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"At the end of your rope"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、すべての可能な選択肢を使い果たしたときの極度の欲求不満や無力感の状態を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"At the end of your rope"、絶望や苛立ちのトーンを伝えます。圧倒され、解決策が見つからないという感覚を表現するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"At the end of your rope"は、インフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、選択肢やリソースが完全に不足しているという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「すべてを試した後、彼女はロープの端にいました」。しかし、非公式の会話では、フラストレーションを表現するために「私は"ロープの終わりに"います"!」と言うように、単独で使用してもフレーズが理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- desperate
- helpless
- frustrated
- exhausted
- at a loss
対義語
- resourceful
- optimistic
- empowered
- in control
- full of options