Back Burner (On The) 慣用句 意味/例文を学ぼう

Back Burner (On The)どういう意味でしょうか?

"後回し"とは、何かを延期したり、後回しにしたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I have too many urgent tasks right now, so I'll put that project on the back burner for now.

今は緊急のタスクが多すぎるので、今のところそのプロジェクトは後回しにします。

例文

Let's focus on the more pressing issues and put the less important ones on the back burner.

より差し迫った問題に焦点を当て、重要度の低い問題は後回しにしましょう。

例文

We need to prioritize our resources, so some projects will have to be on the back burner for a while

リソースに優先順位を付ける必要があるため、一部のプロジェクトはしばらくの間「後回し」にする必要があります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Back Burner (On The)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「On the Back Burner」を使用して、何かを延期したり、後回しにしたりするという考えを表現できます。これは、タスクまたは課題が現在優先事項ではなく、注意やリソースが少なくなることを意味します。このフレーズを使用できる 3 つの異なる状況を次に示します。

  • 1仕事

    I have too many urgent tasks right now, so I'll put that project on the back burner for now.

    今は緊急のタスクが多すぎるので、今のところそのプロジェクトは後回しにします。

  • 2問題解決

    Let's focus on the more pressing issues and put the less important ones on the back burner.

    より差し迫った問題に焦点を当て、重要度の低い問題は後回しにしましょう。

  • 3資源配分

    We need to prioritize our resources, so some projects will have to be on the back burner for a while.

    リソースに優先順位を付ける必要があるため、一部のプロジェクトはしばらくの間「後回し」にする必要があります。

“Back Burner (On The)”に似た意味をもつ表現

何かを延期または遅らせるには

例文

Due to budget constraints, the project has been put on hold.

予算の制約により、プロジェクトは保留されています。

計画されたイベントまたはアクティビティを延期または再スケジュールするには

例文

I'm really busy this week, can we take a rain check on our dinner plans?

今週は本当に忙しいのですが、夕食の予定を雨でチェックしてもよろしいですか?

議論や決定を後回しにしたり、脇に置いたりすること

例文

Let's table that topic for now and focus on the main issue.

とりあえずその話題を表に出して、主な問題に焦点を当てましょう。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「On the Back Burner」というフレーズの由来は、料理に由来しています。準備する料理が複数ある場合は、すぐに注意が必要な料理に集中している間、いくつかをストーブの後回しにして暖かく保つことができます。後で使用したり注意を向けたりするために何かを取っておくというこの概念は、人生のさまざまな側面に比喩的に適用されてきました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"On the Back Burner"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、一時的に脇に置いたり、優先順位を下げたりしたタスクや問題を説明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"On the Back Burner"は、延期と優先順位の低さを伝えます。これは、タスクや問題が忘れられていないことを示唆していますが、すぐには注意を払われません。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「On the Back Burner」というフレーズは、インフォーマルな場でもフォーマルな場でもよく使われます。用途が広く、仕事、私生活、問題解決の議論など、さまざまなコンテキストで使用できます。友人や同僚との会話、さらには仕事のメールや会議でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「そのプロジェクトはとりあえず後回しにしましょう」などです。しかし、非公式の会話では、何かを先延ばしにすることを暗示するために「私はそれを後回しにします」と言うように、単独で使用しても人々はこのフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

対義語

  • prioritize
  • focus on
  • address immediately
  • deal with now

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!