Better be alone than in bad company.どういう意味でしょうか?
"悪い仲間よりも一人でいる方が良い"とは、あなたに悪影響を与える人々と一緒にいるよりも、一人でいる方が良いことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'd rather spend my time alone than be surrounded by toxic people. Better be alone than in bad company.
有毒な人々に囲まれるより、一人で過ごしたい。*悪い仲間よりも一人でいる方がいい。
例文
Sometimes it's better to be by yourself than to be in the wrong crowd. Better be alone than in bad company.
時には、間違った群衆の中にいるよりも、一人でいる方が良いこともあります。*悪い仲間よりも一人でいる方がいい。
例文
I've learned the hard way that better be alone than in bad company. It's important to choose your friends wisely
私は悪い仲間よりも一人でいる方が良いということを苦労して学びました。友達を賢く選ぶことが大切です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Better be alone than in bad company.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「悪い仲間よりも一人でいる方がいい」を使って、仲間を賢く選ぶことの重要性を強調することができます。それは、あなたに悪影響を与える人々と一緒にいるよりも、一人でいる方が良いことを示唆しています。例えば、友人が素行が悪いことで知られる人たちのグループと一緒に過ごすことを考えているなら、「覚えておいて、"悪い仲間と一緒にいるよりは一人でいる方がいい」と言うかもしれません。ポジティブな影響で自分を取り巻くことが大切です」
- 1友情
She decided to end her friendship with someone who constantly brought her down. After all, better be alone than in bad company.
彼女は、常に自分を貶めてきた誰かとの友情を終わらせることを決意しました。結局のところ、悪い仲間よりも一人でいる方が良い。
- 2ソーシャルイベント
He chose not to attend a party where he knew there would be negative influences. He believed that better be alone than in bad company.
彼は、悪影響があることがわかっているパーティーには参加しないことを選びました。彼は悪い仲間よりも一人でいる方が良いと信じていました。
- 3経歴
She turned down a job offer from a company known for its unethical practices. She believed that better be alone than in bad company.
彼女は、非倫理的な行為で知られる会社からの仕事のオファーを断りました。彼女は悪い仲間よりも一人でいる方が良いと信じていました。
“Better be alone than in bad company.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「悪い仲間よりも一人でいる方がいい」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"悪い会社にいるよりも一人でいる方がいい"は、日常会話でよく使われる有名なことわざです。人々は、ポジティブな影響で自分を囲み、ネガティブな仲間を避けることの重要性を強調するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"悪い仲間よりも一人でいる方が良い"は、注意と知恵のトーンを伝えます。それは、自分の人生に悪影響を与える可能性のある人々と一緒にいるよりも、一人でいる方が良いことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
ことわざ「悪い仲間よりも一人でいる方がいい」は、非公式な場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、仲間を賢く選ぶことの重要性についての普遍的な真実を伝える、広く認識されているフレーズです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーションや専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
ことわざ「悪い仲間よりも一人でいる方がいい」は、その完全な意味を伝えるために文の一部としてよく使用されます。例えば、「彼女は「悪い仲間と一緒にいるよりは一人でいる方が良い」ことに気づき、ネガティブな影響から距離を置くことにしました。しかし、非公式の会話では、「覚えておいて、"悪い仲間よりも一人でいる方がいい"」など、フレーズが単独で使われていても、人々は意味を理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- it's better to be alone than in bad company
- choose your companions wisely
- surround yourself with positive influences
- avoid negative company
- be careful who you associate with
対義語
- any company is better than being alone
- it's better to be in bad company than to be alone
- embrace negative influences
- don't be selective about your companions
- be open to any company