Better be envied than pitied.どういう意味でしょうか?
"哀れむよりも羨ましい"とは、人々があなたを賞賛し、あなたの成功を嫉妬する方が、あなたを気の毒に思うよりも良いことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I always strive to achieve success and be envied by others. Better be envied than pitied.
私は常に成功を目指し、他人から羨ましがられるよう努力しています。*哀れまれるより、羨ましがられる方がいい。
例文
I'd rather work hard and be successful, even if it means some people might be envious of me. Better be envied than pitied.
私はむしろ一生懸命働いて成功したいのです、たとえそれが私を嫉妬する人がいるかもしれないことを意味するとしても。*哀れまれるより、羨ましがられる方がいい。
例文
I believe that it's important to live a fulfilling life and be admired by others. *Better be envied than pitied.
充実した人生を送り、人から賞賛されることが大切だと思っています。*哀れむより羨ましい方がいい。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Better be envied than pitied.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"かわいそうに思うよりも羨ましい"を使って、あなたを気の毒に思うよりも、他の人があなたの成功を賞賛し、嫉妬することが望ましいという考えを表現することができます。それは、個人的な充実感を達成し、自分の成果を誇りに思うことの重要性を強調しています。例えば、誰かがあなたの野心的な目標に疑問を抱いたら、「私はむしろ一生懸命働いて成功したい。たとえそれが私をうらやましいと感じるかもしれないとしても。哀れむより、羨ましがる方がいい」
- 1個人的な成功
I always strive to achieve success and be envied by others. Better be envied than pitied.
私は常に成功を目指し、他人から羨ましがられるよう努力しています。哀れむより羨ましい方がいい。
- 2野心
I'd rather work hard and be successful, even if it means some people might be envious of me. Better be envied than pitied.
私はむしろ一生懸命働いて成功したいのです、たとえそれが私を嫉妬する人がいるかもしれないことを意味するとしても。哀れむより羨ましい方がいい。
- 3履行
I believe that it's important to live a fulfilling life and be admired by others. Better be envied than pitied.
充実した人生を送り、人から賞賛されることが大切だと思っています。哀れむより羨ましい方がいい。
“Better be envied than pitied.”に似た意味をもつ表現
Success breeds envy
誰かが成功すると、他の人が嫉妬したり嫉妬したりすることがよくあります。
例文
Her promotion at work sparked envy among her colleagues. Success breeds envy.
職場での昇進は、同僚の羨望の眼差しを呼んだ。成功は嫉妬を生む。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「哀れむより羨ましい」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「哀れむより羨ましい」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。これは、ことわざの使用がより一般的である文学やスピーチなどの書面または正式な文脈でより頻繁に見られます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"哀れむより羨ましい方がいい"は、自信と誇りのトーンを伝えます。それは、他の人があなたを気の毒に思う立場にいるよりも、成功し、他の人に賞賛してもらう方が良いことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「哀れむより羨ましい」というフレーズは、フォーマルなものと見なされます。カジュアルな会話ではあまり使用されませんが、スピーチやプレゼンテーションなどのよりフォーマルな場面や、書面で強い意見を述べるときに使われることがあります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
「哀れむより羨ましい」というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「私は常に成功のために努力し、哀れまれるよりも羨ましがられる方が良いと信じています」。しかし、非公式の会話では、個人的な成功の重要性を強調するためにBetter be envied than pitied!を言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- better to be admired than pitied
- it's preferable to be envied than pitied
- rather be envied than pitied
- prefer to be admired than pitied
- it's better to have others envy you than pity you
対義語
- better to be pitied than envied
- it's preferable to be pitied than envied
- rather be pitied than envied
- prefer to be pitied than envied
- it's better to have others pity you than envy you